2864 lines
78 KiB
Plaintext
2864 lines
78 KiB
Plaintext
# FRIENDIKA Distribuited Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
|
|
# Mike Macgirvin, 2010
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 2.1.931\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 19:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:27
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Déconnecté."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:105 ../../include/auth.php:130
|
|
#: ../../include/auth.php:183 ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Échec de connexion."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:194 ../../mod/openid.php:73
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
|
|
|
|
#: ../../include/Photo.php:225 ../../include/Photo.php:232
|
|
#: ../../include/Photo.php:239 ../../include/items.php:982
|
|
#: ../../include/items.php:985 ../../include/items.php:988
|
|
#: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:781
|
|
#: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 ../../mod/photos.php:1233
|
|
#: ../../mod/photos.php:1244
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Photos du contact"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:132
|
|
msgid "Visible To:"
|
|
msgstr "Visible par:"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
|
|
#: ../../include/nav.php:111 ../../mod/contacts.php:306 ../../boot.php:2022
|
|
#: ../../mod/contacts.php:311
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:147
|
|
msgid "Except For:"
|
|
msgstr "Sauf pour:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Féminin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "Actuellement masculin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "Actuellement féminin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Principalement masculin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Principalement féminin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgenre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Inter-sexe"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transsexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermaphrodite"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neutre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Non-spécifique"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Indécis"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Hommes"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Femmes"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gay"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbienne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Sans préférence"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Auto-sexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstinent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Vierge"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Déviant"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fétichiste"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Oodles"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Non-sexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Célibataire"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Esseulé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Indisponible"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Dans une relation"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Infidèle"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Accro au sexe"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Amis"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Amis par intérêt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Casual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Fiancé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Marié"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "En cohabitation"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Heureux"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Not Looking"
|
|
msgstr "Sans recherche"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Échangiste"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Trahi(e)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Séparé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Instable"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Divorcé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Veuf/Veuve"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Incertain"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Complicated"
|
|
msgstr "Compliqué"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "S'en désintéresse"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Me demander"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Inconnu | Non-classé"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Bloquer immédiatement"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, probablement inoffensif"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:55
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Fréquemment"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Toutes les heures"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Deux fois par jour"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Chaque jour"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Chaque semaine"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Chaque mois"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:130
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:131
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Tout le monde"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Incorporation désactivée"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Divers"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:148
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "il y a moins d'une seconde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:151
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "an"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:151
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "ans"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:152
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:152
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "semaine"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "semaines"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:154
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "jour"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:154
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "jours"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:155
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "heure"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:155
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:156
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minute"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:156
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutes"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:157
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "seconde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:157
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondes"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:164
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr " auparavant"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1027
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Anniversaire:"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1364 ../../mod/dfrn_request.php:536
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Nom non publié]"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1373 ../../mod/register.php:311
|
|
#: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
|
|
#: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/dfrn_notify.php:177
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:389 ../../mod/dfrn_notify.php:475
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/register.php:329
|
|
#: ../../mod/register.php:366
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:31
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
|
|
"données '%s'"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:38 ../../boot.php:837
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:817 ../../boot.php:823
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:61 ../../mod/register.php:445 ../../boot.php:809
|
|
#: ../../mod/register.php:463
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:67 ../../mod/search.php:17 ../../boot.php:2055
|
|
#: ../../boot.php:2056
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:77
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Annuaire"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:87
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:96
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifications"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:100 ../../mod/message.php:125
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gérer"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:107
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Réglages"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profils"
|
|
|
|
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
|
|
msgid "Select files to upload: "
|
|
msgstr "Choisir les fichiers à envoyer: "
|
|
|
|
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisez le formulaire suivant uniquement si l'applet Java [ci-dessus] ne "
|
|
"parvient pas à se lancer."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:7
|
|
#: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/wall_upload.php:42
|
|
#: ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/display.php:308
|
|
#: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/settings.php:14
|
|
#: ../../mod/settings.php:19 ../../mod/settings.php:210 ../../mod/item.php:57
|
|
#: ../../mod/item.php:668 ../../mod/group.php:19
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:13 ../../mod/regmod.php:16
|
|
#: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50 ../../mod/manage.php:75
|
|
#: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:773
|
|
#: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/contacts.php:101
|
|
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:251 ../../mod/install.php:93
|
|
#: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
|
|
#: ../../mod/settings.php:211 ../../mod/contacts.php:106
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Permission refusée."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facebook disabled"
|
|
msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facebook API key is missing."
|
|
msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facebook Connect"
|
|
msgstr "Connecteur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Facebook post connector"
|
|
msgstr "Installer le connecteur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Facebook post connector"
|
|
msgstr "Retirer le connecteur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post to Facebook by default"
|
|
msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:151
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/twitter/twitter.php:156
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../mod/install.php:109
|
|
#: ../../mod/invite.php:64 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:801
|
|
#: ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facebook Connector Settings"
|
|
msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post to Facebook"
|
|
msgstr "Poster sur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image: "
|
|
msgstr "Image: "
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Randplace Settings"
|
|
msgstr "Réglages de Randplace"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Randplace Plugin"
|
|
msgstr "Activer l'extension Randplace"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Poster sur Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twitter Posting Settings"
|
|
msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
|
|
"site."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
|
|
"box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
|
|
"be posted to Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
|
|
"vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
|
|
"cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
|
|
"aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
|
|
"Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur Twitter."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "Se connecter à Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Copiez le PIN de Twitter ici"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currently connected to: "
|
|
msgstr "Actuellement connecté à: "
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
|
|
"associated Twitter account as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si activé, tous vos articles <strong>publics</strong> seront également "
|
|
"postés au compte Twitter associé."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send public postings to Twitter"
|
|
msgstr "Envoyer les articles publics à Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear OAuth configuration"
|
|
msgstr "Effacer la configuration OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Morpion en trois dimensions"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Morpion 3D"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Nouvelle partie"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
|
|
"plusieurs étages en même temps."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
|
|
"trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
|
|
"diagonale entre les étages."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le "
|
|
"joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "À vous de jouer..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Je commence..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "Vous avez gagné!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "Match nul!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "J'ai gagné!"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post to StatusNet"
|
|
msgstr "Poster sur StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "StatusNet Posting Settings"
|
|
msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
|
|
"an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
|
|
"and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
|
|
"pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
|
|
"installation at your favorited StatusNet installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
|
|
"Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
|
|
"la paire de clés de consommateur ici et renseignez le chemin de base de "
|
|
"l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, merci de "
|
|
"vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une pour votre "
|
|
"fournisseur StatusNet."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OAuth Consumer Key"
|
|
msgstr "Clé de consommateur OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OAuth Consumer Secret"
|
|
msgstr "Secret de consommateur OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
|
|
msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
|
|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
|
|
"and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
|
|
"to StatusNet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-"
|
|
"dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
|
|
"coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
|
|
"articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log in with StatusNet"
|
|
msgstr "Se connecter à StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
|
|
msgstr "Collez le code de sécurité de StatusNet ici"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
|
|
"associated StatusNet account as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si actif, toutes vos publications <strong>publiques</strong> seront "
|
|
"également postées au compte StatusNet associé."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send public postings to StatusNet"
|
|
msgstr "Envoyer les contenus publics à StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Téléverser un fichier"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41 ../../mod/tagrm.php:11
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/dfrn_request.php:628
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Échec"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No files were uploaded."
|
|
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uploaded file is empty"
|
|
msgstr "Le fichier téléversé est vide"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uploaded file is too large"
|
|
msgstr "Le fichier téléversé est trop volumineux"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:306 ../../mod/photos.php:559
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
|
|
msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
|
|
msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
|
|
#: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Profil introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:28
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Le nom du profil est requis."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:199
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil mis à jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:254
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil supprimé."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Nouveau profil créé."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:307
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:370
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> "
|
|
"être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:380 ../../mod/directory.php:89
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Age: "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:422
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Image du profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "L'image excède la taille limite de %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
#: ../../mod/photos.php:571
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Impossible de traiter l'image."
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/message.php:93
|
|
#: ../../mod/item.php:212
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Photos du mur"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
|
|
#: ../../mod/photos.php:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:47
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Adresse OpenID invalide"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:62
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Entrez les informations requises."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:74
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Utilisez un nom plus court."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:76
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Nom trop court."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-"
|
|
"\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:112 ../../mod/register.php:212
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:131
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:198
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:216 ../../mod/register.php:234
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
|
|
"Merci de recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:267 ../../mod/register.php:274
|
|
#: ../../mod/register.php:281 ../../mod/profile_photo.php:58
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:65 ../../mod/profile_photo.php:72
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/profile_photo.php:225
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:234 ../../mod/photos.php:106
|
|
#: ../../mod/photos.php:531 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
|
|
#: ../../mod/register.php:285 ../../mod/register.php:292
|
|
#: ../../mod/register.php:299
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Photos du profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:310 ../../mod/regmod.php:92
|
|
#: ../../mod/register.php:328
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:315 ../../mod/register.php:333
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:319 ../../mod/register.php:337
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:324 ../../mod/register.php:342
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:347 ../../mod/register.php:365
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Demande d'inscription à %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:351 ../../mod/register.php:369
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:399 ../../mod/register.php:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
|
|
"Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:400 ../../mod/register.php:418
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez "
|
|
"le reste."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:401 ../../mod/register.php:419
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:415 ../../mod/register.php:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:418 ../../mod/dfrn_request.php:618
|
|
#: ../../mod/register.php:436
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:419 ../../mod/dfrn_request.php:619
|
|
#: ../../mod/register.php:437
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:424 ../../mod/network.php:484
|
|
#: ../../mod/display.php:317 ../../mod/profile.php:435
|
|
#: ../../mod/register.php:442 ../../mod/network.php:554
|
|
#: ../../mod/profile.php:490
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content is covered by the <a href=\"http://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a> license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a href=\"http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:431 ../../mod/register.php:449
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Inscription"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:439 ../../mod/register.php:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:440 ../../mod/register.php:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Votre adresse courriel: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:441 ../../mod/register.php:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@$sitename</"
|
|
"strong>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
|
|
"votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:442 ../../mod/register.php:460
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Choisir un pseudo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:18
|
|
msgid "Normal View"
|
|
msgstr "Vue normale"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:20
|
|
msgid "New Item View"
|
|
msgstr "Vue des nouveautés"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:69 ../../mod/message.php:172
|
|
#: ../../mod/profile.php:134 ../../mod/profile.php:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Entrez un lien web:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:70 ../../mod/profile.php:135
|
|
#: ../../mod/profile.php:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a YouTube link:"
|
|
msgstr "Entrez un lien Youtube:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:71 ../../mod/profile.php:136
|
|
#: ../../mod/profile.php:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Entrez un lien vidéo (.ogg):"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:72 ../../mod/profile.php:137
|
|
#: ../../mod/profile.php:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Entrez un lien audio (.ogg):"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:73 ../../mod/profile.php:138
|
|
#: ../../mod/profile.php:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:96 ../../mod/network.php:375
|
|
#: ../../mod/display.php:158 ../../mod/profile.php:161
|
|
#: ../../mod/profile.php:322 ../../mod/photos.php:1086
|
|
#: ../../mod/network.php:441 ../../mod/profile.php:164
|
|
#: ../../mod/profile.php:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partager"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:97 ../../mod/message.php:186
|
|
#: ../../mod/message.php:320 ../../mod/profile.php:162
|
|
#: ../../mod/editpost.php:63 ../../mod/profile.php:165
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Joindre photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:98 ../../mod/message.php:187
|
|
#: ../../mod/message.php:321 ../../mod/profile.php:163
|
|
#: ../../mod/editpost.php:64 ../../mod/profile.php:166
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Insérer lien web"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:99 ../../mod/profile.php:164
|
|
#: ../../mod/editpost.php:65 ../../mod/profile.php:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert YouTube video"
|
|
msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:100 ../../mod/profile.php:165
|
|
#: ../../mod/editpost.php:66 ../../mod/profile.php:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
|
|
msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:101 ../../mod/profile.php:166
|
|
#: ../../mod/editpost.php:67 ../../mod/profile.php:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
|
|
msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:102 ../../mod/profile.php:167
|
|
#: ../../mod/editpost.php:68 ../../mod/profile.php:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Définir votre localisation"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:103 ../../mod/profile.php:168
|
|
#: ../../mod/editpost.php:69 ../../mod/profile.php:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:104 ../../mod/network.php:376
|
|
#: ../../mod/display.php:159 ../../mod/message.php:188
|
|
#: ../../mod/message.php:322 ../../mod/profile.php:169
|
|
#: ../../mod/profile.php:323 ../../mod/photos.php:1087
|
|
#: ../../mod/editpost.php:70 ../../mod/network.php:442
|
|
#: ../../mod/profile.php:172 ../../mod/profile.php:378
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Patientez"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:105 ../../mod/profile.php:170
|
|
#: ../../mod/editpost.php:71 ../../mod/profile.php:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Réglages des permissions"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:111 ../../mod/profile.php:177
|
|
#: ../../mod/editpost.php:77 ../../mod/profile.php:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "CC: adresse de courriel"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:113 ../../mod/profile.php:179
|
|
#: ../../mod/editpost.php:79 ../../mod/profile.php:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:156
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Groupe inexistant"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:167
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Groupe vide"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:171
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Groupe: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:280 ../../mod/network.php:446
|
|
#: ../../mod/display.php:262 ../../mod/profile.php:402
|
|
#: ../../mod/search.php:116 ../../mod/network.php:303
|
|
#: ../../mod/network.php:512 ../../mod/profile.php:457
|
|
msgid "View $name's profile"
|
|
msgstr "Voir le profil de $name"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:295 ../../mod/search.php:131
|
|
#: ../../mod/network.php:318
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Voir dans le contexte"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:329 ../../mod/display.php:149
|
|
#: ../../mod/profile.php:313 ../../mod/photos.php:962
|
|
#: ../../mod/network.php:395 ../../mod/profile.php:368
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Message privé"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:373 ../../mod/display.php:156
|
|
#: ../../mod/profile.php:320 ../../mod/photos.php:1084
|
|
#: ../../mod/network.php:439 ../../mod/profile.php:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "I like this (bascule)"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:374 ../../mod/display.php:157
|
|
#: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1085
|
|
#: ../../mod/network.php:440 ../../mod/profile.php:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "I don't like this (bascule)"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:389 ../../mod/display.php:171
|
|
#: ../../mod/profile.php:335 ../../mod/photos.php:1106
|
|
#: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
|
|
#: ../../mod/network.php:455 ../../mod/profile.php:390
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "C'est vous"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:397 ../../mod/display.php:222
|
|
#: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/editpost.php:62
|
|
#: ../../mod/network.php:463 ../../mod/profile.php:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Éditer"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:398 ../../mod/display.php:238 ../../mod/group.php:137
|
|
#: ../../mod/profile.php:381 ../../mod/photos.php:1203
|
|
#: ../../mod/network.php:464 ../../mod/profile.php:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:447 ../../mod/display.php:263
|
|
#: ../../mod/network.php:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View $owner_name's profile"
|
|
msgstr "Voir le profil de $owner_name"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:448 ../../mod/display.php:264
|
|
#: ../../mod/network.php:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "à"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:449 ../../mod/display.php:265
|
|
#: ../../mod/network.php:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Inter-mur"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:450 ../../mod/display.php:266
|
|
#: ../../mod/network.php:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "en Inter-mur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "la photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "le statut"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:127
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:129
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:114 ../../mod/contacts.php:209
|
|
#: ../../mod/contacts.php:214
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Contact introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Réponse du site distant incomprise."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Confirmation achevée avec succès."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Alerte du site distant: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Introduction échouée ou annulée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
|
|
msgid "is now friends with"
|
|
msgstr "est désormais relié à"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
|
|
"fonctionner si vous réessayez."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Connexion acceptée avec %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:312 ../../mod/item.php:598
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Élément introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:305
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Cet élément a été enlevé."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:18
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:23
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[pas de sujet]"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:34
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:102
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Message envoyé."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:105
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:126
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Messages entrants"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:127
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Messages sortants"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:128
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:142
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Message supprimé."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:158
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Conversation supprimée."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:178
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Envoyer un message privé"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "À:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:180 ../../mod/message.php:314
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Sujet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:183 ../../mod/message.php:317 ../../mod/invite.php:59
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Votre message:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:222
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Aucun message."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:235
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Effacer conversation"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:265
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Message indisponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:302
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Effacer message"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:312
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:30 ../../mod/install.php:33
|
|
msgid "Could not create/connect to database."
|
|
msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:35 ../../mod/install.php:38
|
|
msgid "Connected to database."
|
|
msgstr "Connecté à la base de données."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:66
|
|
msgid "Database import succeeded."
|
|
msgstr "Import de base achevé avec succès."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:67 ../../mod/install.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
|
|
msgstr ""
|
|
"IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le "
|
|
"'poller'."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
|
|
#: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:189
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:73 ../../mod/install.php:84
|
|
msgid "Database import failed."
|
|
msgstr "Import de base échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:74 ../../mod/install.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
|
|
"manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:84 ../../mod/install.php:98
|
|
msgid "Welcome to Friendika."
|
|
msgstr "Bienvenue sur Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:124 ../../mod/install.php:138
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
|
|
"du serveur web."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:125 ../../mod/install.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier .htconfig."
|
|
"php en conséquence."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:132 ../../mod/install.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
|
|
"\"register_argc_argv\" d'activé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133 ../../mod/install.php:147
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:155 ../../mod/install.php:169
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
|
|
"générer des clés de chiffrement"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:156 ../../mod/install.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
|
|
"installation.php\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/"
|
|
"manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:165 ../../mod/install.php:179
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
|
|
"installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:167 ../../mod/install.php:181
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:169 ../../mod/install.php:183
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
|
|
"installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:171 ../../mod/install.php:185
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:173 ../../mod/install.php:187
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:184 ../../mod/install.php:198
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
|
|
"in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à "
|
|
"la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:185 ../../mod/install.php:199
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
|
|
"ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
|
|
"pouvez."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:186 ../../mod/install.php:200
|
|
msgid ""
|
|
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
|
|
"situation can be corrected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement "
|
|
"- que la situation peut être corrigée."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:187 ../../mod/install.php:201
|
|
msgid ""
|
|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
|
|
"file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
|
|
"Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:196 ../../mod/install.php:210
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
|
|
"créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
|
|
"de votre hébergement."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:211 ../../mod/install.php:225
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:37 ../../mod/settings.php:38
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:42 ../../mod/settings.php:43
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:53 ../../mod/settings.php:54
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Mots de passe changés."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:55 ../../mod/settings.php:56
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:97 ../../mod/settings.php:98
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:99 ../../mod/settings.php:100
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr " Nom trop court."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:105 ../../mod/settings.php:106
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr " Email invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:108
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr " Impossible de changer pour cet email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:165 ../../mod/settings.php:166
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Réglages mis à jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:215 ../../mod/settings.php:216
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Réglages des extensions"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:216 ../../mod/settings.php:217
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Réglages du compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:222 ../../mod/settings.php:223
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
|
|
msgid "OpenID: "
|
|
msgstr "OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
|
|
msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr " (Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:301 ../../mod/settings.php:302
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:358 ../../mod/settings.php:363
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:38
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:43
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Visible par:"
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:23
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Bienvenue sur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:37
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Impossible de localiser l'article original."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:126
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Article vide défaussé."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:474
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s commented on your item at %s"
|
|
msgstr "%s a commenté votre publication : %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:497
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s posted on your profile wall at %s"
|
|
msgstr "%s a posté sur votre mur : %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Erreur système.Publication non sauvée."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:541
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
|
|
msgstr ""
|
|
"The message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You may visit them online at"
|
|
msgstr "Vous pouvez leur faire une visite sur"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
|
|
"souhaitez pas recevoir ces messages."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:547
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s a publié une mise à jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:27
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Groupe créé."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:33
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Groupe introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:56
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Groupe renommé."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:79
|
|
msgid "Membership list updated."
|
|
msgstr "Liste des membres mise à jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:88 ../../index.php:250
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permission refusée"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:107
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Groupe enlevé."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:28
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:95
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Impossible de traiter l'image"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Image téléversée avec succès."
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:32
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Annuaire global"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:38 ../../mod/contacts.php:310
|
|
#: ../../mod/contacts.php:315
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Trouvé: "
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2038 ../../boot.php:2039
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Voir les contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:32
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Aucun contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:44 ../../mod/contacts.php:371
|
|
#: ../../mod/contacts.php:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visit $username's profile"
|
|
msgstr "Visiter le profil de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2210 ../../boot.php:2211
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Aucun profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Étiquette enlevée"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Enlever"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:10
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Merci de vous connecter."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:54
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:96
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Inscription validée."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:28
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:32
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Please join my network on %s"
|
|
msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:38
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d message envoyé."
|
|
msgstr[1] "%d messages envoyés."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:57
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Envoyer des invitations"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:58
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:60
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Please join my social network on %s"
|
|
msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:61
|
|
msgid "To accept this invitation, please visit:"
|
|
msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:37
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Welcome back %s"
|
|
msgstr "Bon retour parmi nous, %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
|
|
"compte.)"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Choisir une identité à gérer: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "noreply"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:237
|
|
msgid "New mail received at "
|
|
msgstr "Nouvel email reçu à "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item at %s"
|
|
msgstr "%s a commanté sur une publication : %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s welcomes %s"
|
|
msgstr "%s accueille %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:92
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
|
|
msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:164
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Phase de présentation achevée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:188
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:216
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil indisponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:241
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction de votre part aujourd'hui."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:242
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:243
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:273
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Localisateur invalide"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:292
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:305
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:330
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "URL de profil invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:336
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "URL de profil interdite."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:402 ../../mod/contacts.php:85
|
|
#: ../../mod/contacts.php:90
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:423
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Votre présentation a été envoyée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:477
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:491
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</"
|
|
"strong> profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
|
|
"<strong>ce</strong> profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction received at "
|
|
msgstr "Introduction reçue sur "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:615
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Requête de relation/amitié"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:616
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:617
|
|
msgid "Does $name know you?"
|
|
msgstr "Est-ce que $name vous connaît?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:620
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Ajouter une note personnelle:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:621
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your profile address from one of the following supported social "
|
|
"networks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci d'entrer l'adresse de votre profil sur l'une de ces réseaux sociaux:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:622
|
|
msgid "Friendika"
|
|
msgstr "Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:623
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:624
|
|
msgid "Private (secure) network"
|
|
msgstr "Réseau privé (sécurisé)"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:625
|
|
msgid "Public (insecure) network"
|
|
msgstr "Réseau public (non-sécurisé)"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:626
|
|
msgid "Your profile address:"
|
|
msgstr "Votre adresse de profil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:627
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Envoyer la requête"
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:173
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:179
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
|
|
"notifications directes/personnelles de votre part."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:230
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:276
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "following"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:30
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Albums photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:95
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Informations de contact indisponibles"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:116
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:859
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Effacer l'album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1067
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Effacer la photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:469
|
|
msgid "was tagged in a"
|
|
msgstr "a été identifié dans"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:469
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "par"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:661
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Téléverser des photos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:854
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Nom du nouvel album: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:812
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "ou nom d'un album existant: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/photos.php:1062
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissions"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:869
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Éditer l'album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1263
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Voir la photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:909
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Photo indisponible"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:956
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Éditer la photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<< Prev"
|
|
msgstr "<< Précédent"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:973
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Voir en taille réelle"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next >>"
|
|
msgstr "Suivant >>"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1036
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Étiquettes: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1046
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1055
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nom du nouvel album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1058
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1060
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Ajouter une étiquette"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1064
|
|
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1249
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Photos récentes"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1269
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Voir l'album"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:28
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Identifiant de demande invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Défausser"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:72
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Voir les demandes ignorées"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:72
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Cacher les demandes ignorées"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "oui"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "non"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:111
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Approuver en tant que: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:112
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Ami"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:113
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fan/Admirateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:120
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Type de notification: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:121
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Demande de connexion/relation"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:121
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nouvel abonné"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:131
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Approuver"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:140
|
|
msgid "No notifications."
|
|
msgstr "Pas de notification."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:164
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Pas d'inscriptions."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:12
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Inviter des amis"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:16 ../../mod/contacts.php:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Connecter/Suivre"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:17 ../../mod/contacts.php:20
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:18 ../../mod/contacts.php:21
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Suivre"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
|
|
#: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:52 ../../mod/contacts.php:57
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:83 ../../mod/contacts.php:88
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Contact mis-à-jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Le contact a été bloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Le contact a été ignoré"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:176 ../../mod/contacts.php:181
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "retiré de la liste de suivi"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:195 ../../mod/contacts.php:200
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Ce contact a été retiré."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:347
|
|
#: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:352
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Relation réciproque"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:351
|
|
#: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:356
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "est un fan de vous"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:355
|
|
#: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:360
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "vous êtes un fan de"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:247 ../../mod/contacts.php:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Privacy Unavailable"
|
|
msgstr "Protection de la vie privée indisponible"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:248 ../../mod/contacts.php:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:251 ../../mod/contacts.php:256
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Jamais"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Mise à jour échouée)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:263
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Éditeur de contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:259 ../../mod/contacts.php:264
|
|
msgid "Visit $name's profile"
|
|
msgstr "Visiter le profil de $name"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:260 ../../mod/contacts.php:265
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:261 ../../mod/contacts.php:266
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignorer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:262 ../../mod/contacts.php:267
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Effacer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/contacts.php:269
|
|
msgid "Last updated: "
|
|
msgstr "Dernière mise-à-jour: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:265 ../../mod/contacts.php:270
|
|
msgid "Update public posts: "
|
|
msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Mettre-à-jour immédiatement"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
|
|
msgid "Unblock this contact"
|
|
msgstr "Débloquer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
|
|
msgid "Block this contact"
|
|
msgstr "Bloquer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
|
|
msgid "Unignore this contact"
|
|
msgstr "Cesser d'ignorer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
|
|
msgid "Ignore this contact"
|
|
msgstr "Ignorer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:274 ../../mod/contacts.php:279
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Actuellement bloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:275 ../../mod/contacts.php:280
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Actuellement ignoré"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
|
|
msgid "Show Blocked Connections"
|
|
msgstr "Montrer les connexions bloquées"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
|
|
msgid "Hide Blocked Connections"
|
|
msgstr "Cacher les connexion bloquées"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:311 ../../mod/contacts.php:316
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Trouver"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:372 ../../mod/contacts.php:377
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Éditer le contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Aucun résultat."
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Élément introuvable"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Éditer la publication"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Supprimer mon compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Pseudo ou courriel: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:816
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Mot de passe: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nickname/Email/OpenID: "
|
|
msgstr "Pseudo/Courriel/OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:822
|
|
msgid "Password (if not OpenID): "
|
|
msgstr "Mot de passe (sauf pour OpenID): "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:825
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:826
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1077 ../../boot.php:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "précédent"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1079 ../../boot.php:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "premier"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1108 ../../boot.php:1109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "dernier"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1111 ../../boot.php:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "suivant"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s aime ça."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s n'aime pas ça."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1841 ../../boot.php:1842
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1843 ../../boot.php:1844
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ,n'aiment pas ça."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1849 ../../boot.php:1850
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "et"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1852 ../../boot.php:1853
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", et %d autres personnes"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s aiment ça."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s n'aiment pas ça."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2014 ../../boot.php:2015
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Aucun contact"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2267 ../../boot.php:2268
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Relier"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2277 ../../boot.php:2278
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localisation:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2281 ../../boot.php:2282
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2289 ../../boot.php:2290
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2293 ../../boot.php:2294
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Statut:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2295 ../../boot.php:2296
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Page personnelle:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janvier"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Février"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Avril"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juillet"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Août"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembre"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octobre"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Décembre"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2424 ../../boot.php:2425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Rappels d'anniversaires"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2425 ../../boot.php:2426
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Anniversaires cette semaine:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2426 ../../boot.php:2427
|
|
msgid "(Adjusted for local time)"
|
|
msgstr "(Ajustés pour le fuseau horaire local)"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2437 ../../boot.php:2438
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[aujourd'hui]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2634 ../../boot.php:2635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "lien original"
|
|
|
|
#: ../../index.php:194
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Non trouvé"
|
|
|
|
#: ../../index.php:195
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Page introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:12
|
|
msgid "This is Friendika version"
|
|
msgstr "Motorisé par Friendika version"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:13
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "hébergé sur"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content within the Friendika network is provided under the <a href="
|
|
"\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
|
|
"3.0 license</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les contenus partagés au sein du réseau Friendika le sont sous la licence <a href="
|
|
"\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
|
|
"3.0</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:17
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</"
|
|
"a> to learn more about the Friendika project."
|
|
msgstr "Pour en savoir plus, vous pouvez nous rendre visite sur <a href="
|
|
"\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:19
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendika - "
|
|
"point com"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:25
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Extensions/greffons/applications installées"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:33
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:10
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Correpondance de profils"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:50
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Aucune correspondance"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:363
|
|
msgid "See more posts like this"
|
|
msgstr "Davantage de publications similaires"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:382 ../../mod/profile.php:357
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See all %d comments"
|
|
msgstr "Voir les %d commentaires"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:72
|
|
msgid "Proceed with Installation"
|
|
msgstr "Commencer l'installation"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:74
|
|
msgid "Your Friendika site database has been installed."
|
|
msgstr "La base de données de votre site Friendika a été installée."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:78
|
|
msgid "Proceed to registration"
|
|
msgstr "Commencer l'inscription"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:345
|
|
msgid "Export Personal Data"
|
|
msgstr "Exporter les données personnelles"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:92
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Genre: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:118
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:102
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:103
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:104
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Photos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:15
|
|
msgid "Find People With Shared Interests"
|
|
msgstr "Trouver des gens d'intérêts communs"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2023
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d contact"
|
|
msgstr[1] "%d contacts"
|