friendica/view/nb-no/messages.po
2013-06-16 14:50:22 +02:00

7116 lines
178 KiB
Plaintext

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 00:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
#: ../../boot.php:1947
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt navn:"
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
#: ../../boot.php:1487
msgid "Gender:"
msgstr "Kjønn:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Alder:"
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
#: ../../boot.php:1490
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuell orientering:"
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
#: ../../boot.php:1492
msgid "Homepage:"
msgstr "Hjemmeside:"
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
msgid "Hometown:"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
msgid "Political Views:"
msgstr "Politisk ståsted:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
msgid "About:"
msgstr "Om:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbyer/Interesser:"
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
msgid "Likes:"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
msgid "Dislikes:"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikksmak:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bøker, litteratur:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "TV:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Kjærlighet/romanse:"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Skole/utdanning:"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Mann"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "For øyeblikket mann"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "For øyeblikket kvinne"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Stort sett mann"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Stort sett kvinne"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transkjønnet"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Tvekjønnet"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafroditt"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Intetkjønn"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Ikke spesifisert"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Ubestemt"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Menn"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Kvinner"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Homse"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbe"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Ingen preferanse"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autoseksuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Avholdende"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Jomfru"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Avvikende"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisj"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Mange"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Aseksuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Alene"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Ensom"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Stevnemøter/dater"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Utro"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexavhengig"
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
#: ../../include/user.php:283
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Venner med fordeler"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Forlovet"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Gift"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partnere"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samboere"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Lykkelig"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Partnerbytte/swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Bedratt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Separert"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Ustabil"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Skilt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Enke/enkemann"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Usikker"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Uinteressert"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Spør meg"
#: ../../include/Contact.php:115
msgid "stopped following"
msgstr "sluttet å følge"
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
msgid "Poke"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
msgid "View Status"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
msgid "View Profile"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
msgid "View Photos"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:875
msgid "Network Posts"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:876
msgid "Edit Contact"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:877
msgid "Send PM"
msgstr "Send privat melding"
#: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
#: ../../include/bbcode.php:551
msgid "Image/photo"
msgstr "Bilde/fotografi"
#: ../../include/bbcode.php:272
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
msgstr ""
#: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
msgid "$1 wrote:"
msgstr ""
#: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
msgid "Encrypted content"
msgstr ""
#: ../../include/acl_selectors.php:325
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Synlig for alle"
#: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "show"
msgstr "vis"
#: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "don't show"
msgstr "ikke vis"
#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Logget ut."
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Innlogging mislyktes."
#: ../../include/auth.php:128
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
#: ../../include/auth.php:128
msgid "The error message was:"
msgstr ""
#: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr ""
#: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Starter:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Slutter:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
#: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Underkjent profil-URL."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr ""
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr ""
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
#: ../../include/follow.php:259
msgid "following"
msgstr "følger"
#: ../../include/user.php:39
msgid "An invitation is required."
msgstr "En invitasjon er nødvendig."
#: ../../include/user.php:44
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
#: ../../include/user.php:52
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Ugyldig OpenID URL"
#: ../../include/user.php:67
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
#: ../../include/user.php:81
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
#: ../../include/user.php:83
msgid "Name too short."
msgstr "Navnet er for kort."
#: ../../include/user.php:98
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
#: ../../include/user.php:103
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
#: ../../include/user.php:106
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
#: ../../include/user.php:116
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
#: ../../include/user.php:122
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
#: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
#: ../../include/user.php:138
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr ""
#: ../../include/user.php:154
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
#: ../../include/user.php:212
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
#: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1596
msgid "default"
msgstr ""
#: ../../include/user.php:247
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
#: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
#: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbilder"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Blokker umiddelbart"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, antakelig harmløs"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Respektert, har min tillit"
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
msgid "Frequently"
msgstr "Ofte"
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
msgid "Twice daily"
msgstr "To ganger daglig"
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr ""
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr ""
#: ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr ""
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr ""
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr ""
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr ""
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
#: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
msgid "Connect"
msgstr "Forbindelse"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Find People"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Koble/Følg"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
#: ../../mod/directory.php:61
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Venneforslag"
#: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
msgid "Similar Interests"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Random Profile"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
msgid "Invite Friends"
msgstr "Inviterer venner"
#: ../../include/contact_widgets.php:70
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:73
msgid "All Networks"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
msgid "Saved Folders"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
msgid "Everything"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:135
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d felles kontakt"
msgstr[1] "%d felles kontakter"
#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
#: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
msgid "show more"
msgstr "vis mer"
#: ../../include/Scrape.php:583
msgid " on Last.fm"
msgstr ""
#: ../../include/network.php:877
msgid "view full size"
msgstr "Vis i full størrelse"
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
msgid "year"
msgstr "år"
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
msgid "month"
msgstr "måned"
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
msgid "day"
msgstr "dag"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "aldri"
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
#: ../../include/datetime.php:285
msgid "years"
msgstr "år"
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "months"
msgstr "måneder"
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "week"
msgstr "uke"
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "weeks"
msgstr "uker"
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "days"
msgstr "dager"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hour"
msgstr "time"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hours"
msgstr "timer"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minute"
msgstr "minutt"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "second"
msgstr "sekund"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../../include/datetime.php:300
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr ""
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr ""
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
msgid "Click here to upgrade."
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:447
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:452
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten emne)"
#: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
#: ../../include/notifier.php:785
msgid "noreply"
msgstr "ikke svar"
#: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
#: ../../include/diaspora.php:704
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1862
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
msgid "photo"
msgstr "bilde"
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
#: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
#: ../../include/diaspora.php:2262
msgid "Attachments:"
msgstr ""
#: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
#: ../../include/items.php:3495
msgid "A new person is sharing with you at "
msgstr ""
#: ../../include/items.php:3495
msgid "You have a new follower at "
msgstr "Du har en ny følgesvenn på "
#: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
#: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
#: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
msgid "Item not found."
msgstr "Enheten ble ikke funnet."
#: ../../include/items.php:4018
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
#: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
#: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
#: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
#: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
#: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
#: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
#: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
#: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
#: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
#: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
#: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
#: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
#: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
#: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
msgid "Permission denied."
msgstr "Ingen tilgang."
#: ../../include/items.php:4213
msgid "Archives"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:37
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Search by Date"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Network Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
#: ../../mod/network.php:233
msgid "Saved Searches"
msgstr "Lagrede søk"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:46
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:54
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:59
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
#: ../../include/dba.php:44
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
#: ../../include/text.php:294
msgid "prev"
msgstr "forrige"
#: ../../include/text.php:296
msgid "first"
msgstr "første"
#: ../../include/text.php:325
msgid "last"
msgstr "siste"
#: ../../include/text.php:328
msgid "next"
msgstr "neste"
#: ../../include/text.php:352
msgid "newer"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:356
msgid "older"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:807
msgid "No contacts"
msgstr "Ingen kontakter"
#: ../../include/text.php:816
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakter"
#: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
msgid "View Contacts"
msgstr "Vis kontakter"
#: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
#: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: ../../include/text.php:957
msgid "poke"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
msgid "poked"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:958
msgid "ping"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:958
msgid "pinged"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:959
msgid "prod"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:959
msgid "prodded"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:960
msgid "slap"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:960
msgid "slapped"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:961
msgid "finger"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:961
msgid "fingered"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:962
msgid "rebuff"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:962
msgid "rebuffed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:976
msgid "happy"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:977
msgid "sad"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:978
msgid "mellow"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:979
msgid "tired"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:980
msgid "perky"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:981
msgid "angry"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:982
msgid "stupified"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:983
msgid "puzzled"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:984
msgid "interested"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:985
msgid "bitter"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:986
msgid "cheerful"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:987
msgid "alive"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:988
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:989
msgid "anxious"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:990
msgid "cranky"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:991
msgid "disturbed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:992
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:993
msgid "motivated"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:994
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:995
msgid "surprised"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:1163
msgid "Monday"
msgstr "mandag"
#: ../../include/text.php:1163
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"
#: ../../include/text.php:1163
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
#: ../../include/text.php:1163
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
#: ../../include/text.php:1163
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
#: ../../include/text.php:1163
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"
#: ../../include/text.php:1163
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "January"
msgstr "januar"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "February"
msgstr "februar"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "March"
msgstr "mars"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "April"
msgstr "april"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "May"
msgstr "mai"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "June"
msgstr "juni"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "July"
msgstr "juli"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "August"
msgstr "august"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "November"
msgstr "november"
#: ../../include/text.php:1167
msgid "December"
msgstr "desember"
#: ../../include/text.php:1323 ../../mod/videos.php:301
msgid "View Video"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:1355
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
msgid "Click to open/close"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
msgid "link to source"
msgstr "lenke til kilde"
#: ../../include/text.php:1608
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Velg et annet språk"
#: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
#: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
msgid "event"
msgstr "hendelse"
#: ../../include/text.php:1864
msgid "activity"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
#: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../include/text.php:1867
msgid "post"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:2022
msgid "Item filed"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr ""
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Alle"
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Lag en ny gruppe"
#: ../../include/group.php:273
msgid "Contacts not in any group"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
msgid "add"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
#: ../../include/conversation.php:207
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
#: ../../include/conversation.php:291
msgid "post/item"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:292
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
#: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
#: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
#: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
#: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
#: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
msgid "Filed under:"
msgstr "Lagret i:"
#: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
#: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s fra %s"
#: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
msgid "View in context"
msgstr "Vis i sammenheng"
#: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
#: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
#: ../../include/conversation.php:768
msgid "remove"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:772
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Slette valgte elementer"
#: ../../include/conversation.php:871
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:940
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s liker dette."
#: ../../include/conversation.php:940
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s liker ikke dette."
#: ../../include/conversation.php:945
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:948
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:962
msgid "and"
msgstr "og"
#: ../../include/conversation.php:968
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", og %d andre personer"
#: ../../include/conversation.php:970
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s liker dette."
#: ../../include/conversation.php:970
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s liker ikke dette."
#: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
#: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
msgid "Tag term:"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
#: ../../include/conversation.php:1004
msgid "Delete item(s)?"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1046
msgid "Post to Email"
msgstr "Innlegg til e-post"
#: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Last opp bilde"
#: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Legg ved fil"
#: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Sett inn web-adresse"
#: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Angi din plassering"
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Fjern nettleserplassering"
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Lagre tittel"
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Tillatelser"
#: ../../include/conversation.php:1102
msgid "permissions"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Kopi: e-postadresser"
#: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Offentlig innlegg"
#: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
#: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
#: ../../object/Item.php:662
msgid "Preview"
msgstr "forhåndsvisning"
#: ../../include/conversation.php:1126
msgid "Post to Groups"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1127
msgid "Post to Contacts"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1128
msgid "Private post"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:16
msgid "Friendica Notification"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:19
msgid "Thank You,"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:21
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:40
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:44
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:47
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:47
msgid "a private message"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:48
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:90
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:105
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:115
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:116
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
#: ../../include/enotify.php:178
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:126
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:128
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:130
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:143
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:155
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:157
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:185
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:192
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:199
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:201
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:206
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:207
msgid "Photo:"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr ""
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[ikke noe emne]"
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
#: ../../mod/wall_upload.php:151
msgid "Wall Photos"
msgstr "Veggbilder"
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Avslutt denne økten"
#: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Dine innlegg og samtaler"
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
msgid "Your profile page"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
#: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
msgid "Your photos"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
#: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
msgid "Your events"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Personal notes"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Your personal photos"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn"
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../../include/nav.php:104
msgid "Home Page"
msgstr "Hovedside"
#: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: ../../include/nav.php:108
msgid "Create an account"
msgstr "Lag konto"
#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Programmer"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
#: ../../include/nav.php:118
msgid "Search site content"
msgstr "Søk i nettstedets innhold"
#: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
msgid "Community"
msgstr "Fellesskap"
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "People directory"
msgstr "Personkatalog"
#: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: ../../include/nav.php:140
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Samtaler fra dine venner"
#: ../../include/nav.php:141
msgid "Network Reset"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:141
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
msgid "Introductions"
msgstr "Introduksjoner"
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Friend Requests"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
#: ../../include/nav.php:151
msgid "See all notifications"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:152
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
#: ../../mod/notifications.php:103
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#: ../../include/nav.php:156
msgid "Private mail"
msgstr "Privat post"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#: ../../include/nav.php:158
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
#: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
msgid "New Message"
msgstr "Ny melding"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage"
msgstr "Behandle"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage other pages"
msgstr "Behandle andre sider"
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Delegations"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Deleger sidebehandling"
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
#: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
msgid "Account settings"
msgstr "Kontoinnstillinger"
#: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../../include/nav.php:169
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ../../include/nav.php:171
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
#: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Site map"
msgstr ""
#: ../../include/oembed.php:138
msgid "Embedded content"
msgstr ""
#: ../../include/oembed.php:147
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Innebygging avskrudd"
#: ../../include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:116
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:120
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:139
msgid "User creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:157
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:202
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../include/uimport.php:272
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Velkommen"
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Velkommen tilbake"
#: ../../include/security.php:366
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
#: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
msgid "Profile not found."
msgstr "Fant ikke profilen."
#: ../../mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil slettet."
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Ny profil opprettet."
#: ../../mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
#: ../../mod/profiles.php:170
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profilnavn er påkrevet."
#: ../../mod/profiles.php:317
msgid "Marital Status"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:321
msgid "Romantic Partner"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:325
msgid "Likes"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:329
msgid "Dislikes"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:333
msgid "Work/Employment"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:336
msgid "Religion"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Political Views"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Gender"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Sexual Preference"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Interests"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:360
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:367
msgid "Location"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:450
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil oppdatert."
#: ../../mod/profiles.php:521
msgid " and "
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:529
msgid "public profile"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:532
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:533
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:536
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:609
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
#: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
#: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
#: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
#: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
#: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
#: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
#: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../../mod/profiles.php:629
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Endre profildetaljer"
#: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
#: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
#: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
#: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
#: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
#: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
#: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
#: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
#: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64
msgid "Submit"
msgstr "Lagre"
#: ../../mod/profiles.php:631
msgid "Change Profile Photo"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:632
msgid "View this profile"
msgstr "Vis denne profilen"
#: ../../mod/profiles.php:633
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
#: ../../mod/profiles.php:634
msgid "Clone this profile"
msgstr "Klon denne profilen"
#: ../../mod/profiles.php:635
msgid "Delete this profile"
msgstr "Slette denne profilen"
#: ../../mod/profiles.php:636
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilnavn:"
#: ../../mod/profiles.php:637
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ditt fulle navn:"
#: ../../mod/profiles.php:638
msgid "Title/Description:"
msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
#: ../../mod/profiles.php:639
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ditt kjønn:"
#: ../../mod/profiles.php:640
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Fødselsdag (%s):"
#: ../../mod/profiles.php:641
msgid "Street Address:"
msgstr "Gateadresse:"
#: ../../mod/profiles.php:642
msgid "Locality/City:"
msgstr "Plassering/by:"
#: ../../mod/profiles.php:643
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postnummer:"
#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:645
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/fylke:"
#: ../../mod/profiles.php:646
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Sivilstand:"
#: ../../mod/profiles.php:647
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
#: ../../mod/profiles.php:648
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:649
msgid "Since [date]:"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:651
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Hjemmeside URL:"
#: ../../mod/profiles.php:654
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiøst ståsted:"
#: ../../mod/profiles.php:655
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Offentlige nøkkelord:"
#: ../../mod/profiles.php:656
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Private nøkkelord:"
#: ../../mod/profiles.php:659
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
#: ../../mod/profiles.php:660
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
#: ../../mod/profiles.php:661
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
#: ../../mod/profiles.php:662
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Fortell oss om deg selv..."
#: ../../mod/profiles.php:663
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbier/interesser"
#: ../../mod/profiles.php:664
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikksmak"
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Books, literature"
msgstr "Bøker, litteratur"
#: ../../mod/profiles.php:667
msgid "Television"
msgstr "TV"
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
#: ../../mod/profiles.php:669
msgid "Love/romance"
msgstr "Kjærlighet/romanse"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeid/ansatt hos"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "School/education"
msgstr "Skole/utdanning"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
msgid "Age: "
msgstr "Alder:"
#: ../../mod/profiles.php:725
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Rediger/Behandle profiler"
#: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
msgid "Change profile photo"
msgstr "Endre profilbilde"
#: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
msgid "Create New Profile"
msgstr "Lag ny profil"
#: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbilde"
#: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
msgid "visible to everybody"
msgstr "synlig for alle"
#: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
msgid "Edit visibility"
msgstr "Endre synlighet"
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nektet"
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Behandle profilsynlighet"
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Synlig for"
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
msgid "Personal Notes"
msgstr "Personlige notater"
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
#: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
#: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
msgid "Public access denied."
msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
#: ../../mod/display.php:239
msgid "Item has been removed."
msgstr "Elementet har blitt slettet."
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
#: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
#: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
msgid "Edit contact"
msgstr "Endre kontakt"
#: ../../mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr ""
#: ../../mod/ping.php:238
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
#: ../../mod/ping.php:243
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} sendte deg en melding"
#: ../../mod/ping.php:248
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} forespurte om registrering"
#: ../../mod/ping.php:254
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
#: ../../mod/ping.php:259
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
#: ../../mod/ping.php:264
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
#: ../../mod/ping.php:269
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} er nå venner med %s"
#: ../../mod/ping.php:274
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} postet et innlegg"
#: ../../mod/ping.php:279
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
#: ../../mod/ping.php:285
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:55
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
msgid "Site"
msgstr "Nettsted"
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
msgstr "Databaseoppdateringer"
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
msgstr "Utvidelse - egenskaper"
#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
#: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
msgid "Normal Account"
msgstr "Vanlig konto"
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Talerstol-konto"
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatisk vennekonto"
#: ../../mod/admin.php:186
msgid "Blog Account"
msgstr "Bloggkonto"
#: ../../mod/admin.php:187
msgid "Private Forum"
msgstr "Privat forum"
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Meldingskøer"
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
#: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
#: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering"
#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerte brukere"
#: ../../mod/admin.php:216
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ventende registreringer"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: ../../mod/admin.php:219
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive tillegg"
#: ../../mod/admin.php:405
msgid "Site settings updated."
msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
#: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
#: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: ../../mod/admin.php:460
msgid "Multi user instance"
msgstr "Flerbrukerinstans"
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"
#: ../../mod/admin.php:477
msgid "Requires approval"
msgstr "Krever godkjenning"
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Open"
msgstr "Åpen"
#: ../../mod/admin.php:482
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
#: ../../mod/admin.php:484
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
#: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "File upload"
msgstr "Last opp fil"
#: ../../mod/admin.php:494
msgid "Policies"
msgstr "Retningslinjer"
#: ../../mod/admin.php:495
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: ../../mod/admin.php:496
msgid "Performance"
msgstr "Ytelse"
#: ../../mod/admin.php:500
msgid "Site name"
msgstr "Nettstedets navn"
#: ../../mod/admin.php:501
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
#: ../../mod/admin.php:502
msgid "System language"
msgstr "Systemspråk"
#: ../../mod/admin.php:503
msgid "System theme"
msgstr "Systemtema"
#: ../../mod/admin.php:503
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobilt tema til systemet"
#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema for mobile enheter"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "SSL link policy"
msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
#: ../../mod/admin.php:506
msgid "'Share' element"
msgstr "'Dele' element"
#: ../../mod/admin.php:506
msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Aktiverer BBCode-elementet 'dele' for å gjenta elementer."
#: ../../mod/admin.php:507
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
#: ../../mod/admin.php:507
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
#: ../../mod/admin.php:508
msgid "Single user instance"
msgstr "Enkeltbrukerinstans"
#: ../../mod/admin.php:508
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
#: ../../mod/admin.php:509
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maksimum bildestørrelse"
#: ../../mod/admin.php:509
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maksimal bildelenge"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
#: ../../mod/admin.php:511
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG-bildekvalitet"
#: ../../mod/admin.php:511
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
#: ../../mod/admin.php:513
msgid "Register policy"
msgstr "Registrer retningslinjer"
#: ../../mod/admin.php:514
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
#: ../../mod/admin.php:514
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Register text"
msgstr "Registrer tekst"
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
#: ../../mod/admin.php:516
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
#: ../../mod/admin.php:516
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
#: ../../mod/admin.php:517
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Tillate vennedomener"
#: ../../mod/admin.php:517
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
#: ../../mod/admin.php:518
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Tillate e-postdomener"
#: ../../mod/admin.php:518
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
#: ../../mod/admin.php:519
msgid "Block public"
msgstr "Utesteng publikum"
#: ../../mod/admin.php:519
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:520
msgid "Force publish"
msgstr "Tving publisering"
#: ../../mod/admin.php:520
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:521
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
#: ../../mod/admin.php:521
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:522
msgid "Allow threaded items"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:522
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:523
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:523
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:524
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:524
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:525
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:525
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:526
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:526
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blokker flere registreringer"
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:529
msgid "OpenID support"
msgstr "OpenID-støtte"
#: ../../mod/admin.php:529
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:530
msgid "Fullname check"
msgstr "Sjekk fullt navn"
#: ../../mod/admin.php:530
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:532
msgid "Show Community Page"
msgstr "Vis Felleskap-side"
#: ../../mod/admin.php:532
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:533
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
#: ../../mod/admin.php:533
msgid ""
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:534
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:534
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:536
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:536
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:537
msgid "Verify SSL"
msgstr "Bekreft SSL"
#: ../../mod/admin.php:537
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:538
msgid "Proxy user"
msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
#: ../../mod/admin.php:539
msgid "Proxy URL"
msgstr "Mellomtjener URL"
#: ../../mod/admin.php:540
msgid "Network timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
#: ../../mod/admin.php:540
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:541
msgid "Delivery interval"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:541
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:542
msgid "Poll interval"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:542
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:543
msgid "Maximum Load Average"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:543
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:545
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:545
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:546
msgid "Path to item cache"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:547
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:547
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day)."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:548
msgid "Path for lock file"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:549
msgid "Temp path"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:550
msgid "Base path to installation"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:567
msgid "Update has been marked successful"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:577
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Utføring av %s mislyktes. Sjekk systemlogger."
#: ../../mod/admin.php:580
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:584
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:587
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:602
msgid "No failed updates."
msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
#: ../../mod/admin.php:606
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mislykkede oppdateringer"
#: ../../mod/admin.php:607
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:608
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:609
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:634
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../mod/admin.php:641
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s bruker slettet"
msgstr[1] "%s brukere slettet"
#: ../../mod/admin.php:680
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
#: ../../mod/admin.php:688
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
#: ../../mod/admin.php:688
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
#: ../../mod/admin.php:764
msgid "select all"
msgstr "velg alle"
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
#: ../../mod/admin.php:766
msgid "Request date"
msgstr "Forespørselsdato"
#: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../../mod/admin.php:767
msgid "No registrations."
msgstr "Ingen registreringer."
#: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
#: ../../mod/notifications.php:208
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenn"
#: ../../mod/admin.php:769
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
#: ../../mod/contacts.php:412
msgid "Block"
msgstr "Blokker"
#: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
#: ../../mod/contacts.php:412
msgid "Unblock"
msgstr "Ikke blokker"
#: ../../mod/admin.php:773
msgid "Site admin"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:774
msgid "Account expired"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Register date"
msgstr "Registreringsdato"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Last login"
msgstr "Siste innlogging"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Last item"
msgstr "Siste element"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../../mod/admin.php:779
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
#: ../../mod/admin.php:780
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
#: ../../mod/admin.php:821
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
#: ../../mod/admin.php:825
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Tillegget %s er aktivert."
#: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
msgid "Disable"
msgstr "Skru av"
#: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
msgid "Toggle"
msgstr "Veksle"
#: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
msgid "Author: "
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
msgid "Maintainer: "
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:998
msgid "No themes found."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1060
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1106
msgid "[Experimental]"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1107
msgid "[Unsupported]"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1134
msgid "Log settings updated."
msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
#: ../../mod/admin.php:1190
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: ../../mod/admin.php:1196
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1197
msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"
#: ../../mod/admin.php:1197
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1198
msgid "Log level"
msgstr "Loggnivå"
#: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
msgid "Update now"
msgstr "Oppdater nå"
#: ../../mod/admin.php:1248
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: ../../mod/admin.php:1254
msgid "FTP Host"
msgstr "FTP-tjener"
#: ../../mod/admin.php:1255
msgid "FTP Path"
msgstr "FTP-sti"
#: ../../mod/admin.php:1256
msgid "FTP User"
msgstr "FTP-bruker"
#: ../../mod/admin.php:1257
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP-passord"
#: ../../mod/item.php:108
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
#: ../../mod/item.php:310
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Tom melding forkastet."
#: ../../mod/item.php:872
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
#: ../../mod/item.php:897
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr ""
#: ../../mod/item.php:899
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
#: ../../mod/item.php:900
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
#: ../../mod/item.php:904
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s postet en oppdatering."
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Venner av %s"
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Ingen venner å vise."
#: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
msgid "Remove term"
msgstr "Fjern uttrykk"
#: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
msgid "No results."
msgstr "Fant ikke noe."
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Tillat forbindelse til program"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
#: ../../mod/register.php:99
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
#: ../../mod/register.php:103
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr "Mislyktes med å sende e-postmelding. Her er meldingen som mislyktes."
#: ../../mod/register.php:108
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
#: ../../mod/register.php:145
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Henvendelse om registrering ved %s"
#: ../../mod/register.php:154
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
#: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr ""
#: ../../mod/register.php:220
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
#: ../../mod/register.php:221
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
#: ../../mod/register.php:222
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
#: ../../mod/register.php:236
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
#: ../../mod/register.php:257
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
#: ../../mod/register.php:258
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Din invitasjons-ID:"
#: ../../mod/register.php:269
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
#: ../../mod/register.php:270
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Din e-postadresse:"
#: ../../mod/register.php:271
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
#: ../../mod/register.php:272
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Velg et kallenavn:"
#: ../../mod/regmod.php:63
msgid "Account approved."
msgstr "Konto godkjent."
#: ../../mod/regmod.php:100
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registreringen til %s er trukket tilbake"
#: ../../mod/regmod.php:112
msgid "Please login."
msgstr "Vennligst logg inn."
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Elementet ble ikke funnet."
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Slett min konto"
#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "BBcode kildetekst:"
#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Kilde-input:"
#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (rå HTML):"
#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html:"
#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb:"
#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md:"
#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html:"
#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb:"
#: ../../mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb:"
#: ../../mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
#: ../../mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb:"
#: ../../mod/common.php:42
msgid "Common Friends"
msgstr ""
#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
msgstr ""
#: ../../mod/apps.php:7
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr ""
#: ../../mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../../mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Ingen installerte programmer."
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
#: ../../mod/contacts.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
#: ../../mod/contacts.php:122
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt oppdatert."
#: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
#: ../../mod/contacts.php:187
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakten er blokkert"
#: ../../mod/contacts.php:187
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
#: ../../mod/contacts.php:201
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakten er ignorert"
#: ../../mod/contacts.php:201
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
#: ../../mod/contacts.php:220
msgid "Contact has been archived"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:220
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:244
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:263
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakten er fjernet."
#: ../../mod/contacts.php:301
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
#: ../../mod/contacts.php:305
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Du deler med %s"
#: ../../mod/contacts.php:310
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s deler med deg"
#: ../../mod/contacts.php:327
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
#: ../../mod/contacts.php:334
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Oppdatering vellykket)"
#: ../../mod/contacts.php:334
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Oppdatering mislykket)"
#: ../../mod/contacts.php:336
msgid "Suggest friends"
msgstr "Foreslå venner"
#: ../../mod/contacts.php:340
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Nettverkstype: %s"
#: ../../mod/contacts.php:348
msgid "View all contacts"
msgstr "Vis alle kontakter"
#: ../../mod/contacts.php:356
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
msgid "Unignore"
msgstr "Fjern ignorering"
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:210
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: ../../mod/contacts.php:362
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:366
msgid "Unarchive"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:366
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:369
msgid "Toggle Archive status"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:372
msgid "Repair"
msgstr "Reparer"
#: ../../mod/contacts.php:375
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:381
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:384
msgid "Contact Editor"
msgstr "Endre kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:387
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Profilens synlighet"
#: ../../mod/contacts.php:388
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
#: ../../mod/contacts.php:389
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
#: ../../mod/contacts.php:390
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Endre kontaktnotater"
#: ../../mod/contacts.php:396
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:397
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorer kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:398
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Reparer URL-innstillinger"
#: ../../mod/contacts.php:399
msgid "View conversations"
msgstr "Vis samtaler"
#: ../../mod/contacts.php:401
msgid "Delete contact"
msgstr "Slett kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:405
msgid "Last update:"
msgstr "Siste oppdatering:"
#: ../../mod/contacts.php:407
msgid "Update public posts"
msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
#: ../../mod/contacts.php:416
msgid "Currently blocked"
msgstr "Blokkert nå"
#: ../../mod/contacts.php:417
msgid "Currently ignored"
msgstr "Ignorert nå"
#: ../../mod/contacts.php:418
msgid "Currently archived"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
#: ../../mod/notifications.php:204
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
#: ../../mod/contacts.php:419
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:470
msgid "Suggestions"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:473
msgid "Suggest potential friends"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle kontakter"
#: ../../mod/contacts.php:479
msgid "Show all contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:482
msgid "Unblocked"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:485
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:489
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:492
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:496
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:499
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:503
msgid "Archived"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:506
msgid "Only show archived contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:510
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:513
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:561
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Gjensidig vennskap"
#: ../../mod/contacts.php:565
msgid "is a fan of yours"
msgstr "er en tilhenger av deg"
#: ../../mod/contacts.php:569
msgid "you are a fan of"
msgstr "du er en tilhenger av"
#: ../../mod/contacts.php:611
msgid "Search your contacts"
msgstr "Søk i dine kontakter"
#: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
msgid "Finding: "
msgstr "Fant:"
#: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
msgid "everybody"
msgstr "alle"
#: ../../mod/settings.php:35
msgid "Additional features"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
msgid "Connector settings"
msgstr "Koblingsinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
msgid "Plugin settings"
msgstr "Tilleggsinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
msgid "Connected apps"
msgstr "Tilkoblede programmer"
#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
msgid "Export personal data"
msgstr "Eksporter personlige data"
#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
msgid "Remove account"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:118
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Mangler noen viktige data!"
#: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: ../../mod/settings.php:227
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
#: ../../mod/settings.php:232
msgid "Email settings updated."
msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
#: ../../mod/settings.php:247
msgid "Features updated"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:312
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
#: ../../mod/settings.php:317
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
#: ../../mod/settings.php:325
msgid "Wrong password."
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:336
msgid "Password changed."
msgstr "Passord endret."
#: ../../mod/settings.php:338
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
#: ../../mod/settings.php:403
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
#: ../../mod/settings.php:405
msgid " Name too short."
msgstr "Navnet er for kort."
#: ../../mod/settings.php:414
msgid "Wrong Password"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:419
msgid " Not valid email."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
#: ../../mod/settings.php:422
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
#: ../../mod/settings.php:476
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:480
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:510
msgid "Settings updated."
msgstr "Innstillinger oppdatert."
#: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
#: ../../mod/settings.php:645
msgid "Add application"
msgstr "Legg til program"
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
msgid "Redirect"
msgstr "Omdiriger"
#: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
msgid "Icon url"
msgstr "Ikon URL"
#: ../../mod/settings.php:601
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
#: ../../mod/settings.php:644
msgid "Connected Apps"
msgstr "Tilkoblede programmer"
#: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
#: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: ../../mod/settings.php:648
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klientnøkkelen starter med"
#: ../../mod/settings.php:649
msgid "No name"
msgstr "Ingen navn"
#: ../../mod/settings.php:650
msgid "Remove authorization"
msgstr "Fjern tillatelse"
#: ../../mod/settings.php:662
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
#: ../../mod/settings.php:670
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Tilleggsinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:684
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:684
msgid "On"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:692
msgid "Additional Features"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
#: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
msgid "disabled"
msgstr "avskrudd"
#: ../../mod/settings.php:706
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: ../../mod/settings.php:738
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
#: ../../mod/settings.php:745
msgid "Connector Settings"
msgstr "Koblingsinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:750
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:751
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
#: ../../mod/settings.php:752
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
#: ../../mod/settings.php:754
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP-tjeners navn:"
#: ../../mod/settings.php:755
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
#: ../../mod/settings.php:756
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
#: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../../mod/settings.php:757
msgid "Email login name:"
msgstr "E-post brukernavn:"
#: ../../mod/settings.php:758
msgid "Email password:"
msgstr "E-post passord:"
#: ../../mod/settings.php:759
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Svar-til-adresse:"
#: ../../mod/settings.php:760
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
#: ../../mod/settings.php:761
msgid "Action after import:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:761
msgid "Mark as seen"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:761
msgid "Move to folder"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:762
msgid "Move to folder:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:835
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
msgid "Display Theme:"
msgstr "Vis tema:"
#: ../../mod/settings.php:842
msgid "Mobile Theme:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:843
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:843
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:844
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:845
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:846
msgid "Don't show emoticons"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:922
msgid "Normal Account Page"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:923
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
#: ../../mod/settings.php:926
msgid "Soapbox Page"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:927
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
#: ../../mod/settings.php:930
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:931
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
#: ../../mod/settings.php:934
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:935
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
#: ../../mod/settings.php:938
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:939
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:951
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: ../../mod/settings.php:951
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
#: ../../mod/settings.php:961
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
#: ../../mod/settings.php:967
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
#: ../../mod/settings.php:975
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
#: ../../mod/settings.php:979
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:984
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
#: ../../mod/settings.php:990
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
#: ../../mod/settings.php:996
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1002
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1010
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
#: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../../mod/settings.php:1018
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "Din identitetsadresse er"
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
#: ../../mod/settings.php:1030
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1031
msgid "Advanced Expiration"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid "Expire posts:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1033
msgid "Expire personal notes:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1034
msgid "Expire starred posts:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1035
msgid "Expire photos:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1062
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:1070
msgid "Password Settings"
msgstr "Passordinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:1071
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt passord:"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekreft:"
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1074
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1078
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunninnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:1080
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadresse:"
#: ../../mod/settings.php:1081
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Din tidssone:"
#: ../../mod/settings.php:1082
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
#: ../../mod/settings.php:1083
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
#: ../../mod/settings.php:1086
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:1088
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
#: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standardtillatelser ved posting"
#: ../../mod/settings.php:1090
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
#: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
#: ../../mod/photos.php:1506
msgid "Show to Groups"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
#: ../../mod/photos.php:1507
msgid "Show to Contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1101
msgid "Default Private Post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1102
msgid "Default Public Post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1106
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1118
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1121
msgid "Notification Settings"
msgstr "Beskjedinnstillinger"
#: ../../mod/settings.php:1122
msgid "By default post a status message when:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1123
msgid "accepting a friend request"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1124
msgid "joining a forum/community"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1125
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1126
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
#: ../../mod/settings.php:1127
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Du mottar en introduksjon"
#: ../../mod/settings.php:1128
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
#: ../../mod/settings.php:1129
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
#: ../../mod/settings.php:1130
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
#: ../../mod/settings.php:1131
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du mottar en privat melding"
#: ../../mod/settings.php:1132
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1133
msgid "You are tagged in a post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1134
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1137
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1138
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
#: ../../mod/share.php:44
msgid "link"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt ikke funnet."
#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Konto Kallenavn"
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "Konto URL"
#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Venneforespørsel URL"
#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "Vennebekreftelse URL"
#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Poll/Feed URL"
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr ""
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr ""
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr ""
#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Slett"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
#, php-format
msgid "Connection accepted at %s"
msgstr "Tilkobling godtatt på %s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
msgid "Introduction complete."
msgstr "Introduksjon ferdig."
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil utilgjengelig."
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
msgid "Invalid email address."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ugyldig profil-URL."
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Din introduksjon er sendt."
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
msgid "Hide this contact"
msgstr "Skjul denne kontakten"
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Velkommen hjem %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
msgstr "<strike>Koble til som en e-postfølgesvenn</strike> (Kommer snart)"
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Vennligst svar på følgende:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Kjenner %s deg?"
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Legg til en personlig melding:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Din identitetsadresse:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
msgid "Submit Request"
msgstr "Send forespørsel"
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
msgid "Global Directory"
msgstr "Global katalog"
#: ../../mod/directory.php:57
msgid "Find on this site"
msgstr ""
#: ../../mod/directory.php:60
msgid "Site Directory"
msgstr "Stedets katalog"
#: ../../mod/directory.php:114
msgid "Gender: "
msgstr "Kjønn:"
#: ../../mod/directory.php:187
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
#: ../../mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr ""
#: ../../mod/suggest.php:72
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr ""
#: ../../mod/suggest.php:90
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorér/Skjul"
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Personsøk"
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
#: ../../mod/videos.php:125
msgid "No videos selected"
msgstr ""
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
msgid "View Album"
msgstr "Vis album"
#: ../../mod/videos.php:317
msgid "Recent Videos"
msgstr ""
#: ../../mod/videos.php:319
msgid "Upload New Videos"
msgstr ""
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Fjernet tag"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Fjern tag"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Velg en tag å fjerne:"
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Fant ikke elementet"
#: ../../mod/editpost.php:39
msgid "Edit post"
msgstr "Endre innlegg"
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:291
msgid "l, F j"
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:313
msgid "Edit event"
msgstr "Rediger hendelse"
#: ../../mod/events.php:371
msgid "Create New Event"
msgstr "Lag ny hendelse"
#: ../../mod/events.php:372
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: ../../mod/events.php:446
msgid "hour:minute"
msgstr "time:minutt"
#: ../../mod/events.php:456
msgid "Event details"
msgstr "Hendelsesdetaljer"
#: ../../mod/events.php:457
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:459
msgid "Event Starts:"
msgstr "Hendelsen starter:"
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
msgid "Required"
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:462
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
#: ../../mod/events.php:464
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Hendelsen slutter:"
#: ../../mod/events.php:467
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
#: ../../mod/events.php:469
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../../mod/events.php:473
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:475
msgid "Share this event"
msgstr "Del denne hendelsen"
#: ../../mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid "Export account"
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid "Export all"
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
#: ../../mod/update_profile.php:41
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
#: ../../mod/follow.php:27
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:55
msgid "This is Friendica, version"
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:56
msgid "running at web location"
msgstr "kjører på web-plassering"
#: ../../mod/friendica.php:58
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
#: ../../mod/friendica.php:61
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:75
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:88
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Venneforslag sendt."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Foreslå venner"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Foreslå en venn for %s"
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Gruppen er laget."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Fant ikke gruppen."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Gruppenavnet er endret"
#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Gruppenavn:"
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Gruppe fjernet."
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Gruppebehandler"
#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
#: ../../mod/help.php:79
msgid "Help:"
msgstr "Hjelp:"
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
msgid "Page not found."
msgstr "Fant ikke siden."
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
msgid "No contacts."
msgstr "Ingen kontakter."
#: ../../mod/home.php:34
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr ""
#: ../../mod/wall_attach.php:69
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
msgid "File upload failed."
msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
#: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
#: ../../mod/profile_photo.php:153
msgid "Unable to process image."
msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
#: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
#: ../../mod/profile_photo.php:301
msgid "Image upload failed."
msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
#: ../../mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
#: ../../mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
#: ../../mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "one: %d melding sendt."
msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
#: ../../mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
#: ../../mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Send invitasjoner"
#: ../../mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
#: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Din melding:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
#: ../../mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Ingen mottaker valgt."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Melding sendt."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Send privat melding"
#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
#: ../../mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Tidskonvertering"
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr ""
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC tid: %s"
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
#: ../../mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Synlig for:"
#: ../../mod/lostpass.php:17
msgid "No valid account found."
msgstr "Fant ingen gyldig konto."
#: ../../mod/lostpass.php:33
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
#: ../../mod/lostpass.php:44
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
#: ../../mod/lostpass.php:66
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
#: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
msgid "Password Reset"
msgstr "Passord tilbakestilling"
#: ../../mod/lostpass.php:85
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your new password is"
msgstr "Ditt nye passord er"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "click here to login"
msgstr "klikk her for å logge inn"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr ""
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Glemte du passordet?"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Kallenavn eller e-post:"
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: ../../mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr ""
#: ../../mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
#: ../../mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
#: ../../mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Velg en identitet å behandle:"
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Profiltreff"
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
#: ../../mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Melding slettet."
#: ../../mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Samtale slettet."
#: ../../mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Ingen meldinger."
#: ../../mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Slett samtale"
#: ../../mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: ../../mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Melding utilgjengelig."
#: ../../mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Slett melding"
#: ../../mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Send svar"
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:181
msgid "Search Results For:"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:397
msgid "Commented Order"
msgstr "Etter kommentarer"
#: ../../mod/network.php:400
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:403
msgid "Posted Order"
msgstr "Etter innlegg"
#: ../../mod/network.php:406
msgid "Sort by Post Date"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: ../../mod/network.php:447
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:453
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../../mod/network.php:456
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:462
msgid "Shared Links"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:465
msgid "Interesting Links"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:471
msgid "Starred"
msgstr "Med stjerne"
#: ../../mod/network.php:474
msgid "Favourite Posts"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:546
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
#: ../../mod/network.php:549
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
#: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
msgid "No such group"
msgstr "Gruppen finnes ikke"
#: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
msgid "Group is empty"
msgstr "Gruppen er tom"
#: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe:"
#: ../../mod/network.php:621
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt:"
#: ../../mod/network.php:623
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
#: ../../mod/network.php:628
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:211
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
msgid "Notification type: "
msgstr "Beskjedtype:"
#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Venneforslag"
#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "foreslått av %s"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Post om en ny venn"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "if applicable"
msgstr "hvis gyldig"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Påstår å kjenne deg:"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "ei"
#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Approve as: "
msgstr "Godkjenn som:"
#: ../../mod/notifications.php:189
msgid "Friend"
msgstr "Venn"
#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Sharer"
msgstr "Deler"
#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Beundrer"
#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "New Follower"
msgstr "Ny følgesvenn"
#: ../../mod/notifications.php:217
msgid "No introductions."
msgstr "Ingen introduksjoner."
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
#: ../../mod/notifications.php:469
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:478
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
#: ../../mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s er nå venner med %s"
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
#: ../../mod/notifications.php:501
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
#: ../../mod/notifications.php:302
msgid "No more network notifications."
msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
#: ../../mod/notifications.php:306
msgid "Network Notifications"
msgstr "Nettverksvarslinger"
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
msgid "No more system notifications."
msgstr ""
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
msgid "System Notifications"
msgstr "Systemvarsler"
#: ../../mod/notifications.php:427
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Ingen flere personlige varsler."
#: ../../mod/notifications.php:431
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Personlige varsler"
#: ../../mod/notifications.php:508
msgid "No more home notifications."
msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
#: ../../mod/notifications.php:512
msgid "Home Notifications"
msgstr "Hjemmevarsler"
#: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbum"
#: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbilder"
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Last opp nye bilder"
#: ../../mod/photos.php:143
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
#: ../../mod/photos.php:164
msgid "Album not found."
msgstr "Album ble ikke funnet."
#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
msgid "Delete Album"
msgstr "Slett album"
#: ../../mod/photos.php:197
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
msgid "Delete Photo"
msgstr "Slett bilde"
#: ../../mod/photos.php:285
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:656
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:656
msgid "a photo"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:761
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
#: ../../mod/photos.php:769
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bildefilen er tom."
#: ../../mod/photos.php:924
msgid "No photos selected"
msgstr "Ingen bilder er valgt"
#: ../../mod/photos.php:1088
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1123
msgid "Upload Photos"
msgstr "Last opp bilder"
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
msgid "New album name: "
msgstr "Nytt albumnavn:"
#: ../../mod/photos.php:1128
msgid "or existing album name: "
msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
#: ../../mod/photos.php:1129
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatelser"
#: ../../mod/photos.php:1142
msgid "Private Photo"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1143
msgid "Public Photo"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1210
msgid "Edit Album"
msgstr "Endre album"
#: ../../mod/photos.php:1216
msgid "Show Newest First"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1218
msgid "Show Oldest First"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
msgid "View Photo"
msgstr "Vis bilde"
#: ../../mod/photos.php:1286
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
#: ../../mod/photos.php:1288
msgid "Photo not available"
msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
#: ../../mod/photos.php:1344
msgid "View photo"
msgstr "Vis foto"
#: ../../mod/photos.php:1344
msgid "Edit photo"
msgstr "Endre bilde"
#: ../../mod/photos.php:1345
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Bruk som profilbilde"
#: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
#: ../../object/Item.php:113
msgid "Private Message"
msgstr "Privat melding"
#: ../../mod/photos.php:1370
msgid "View Full Size"
msgstr "Vis i full størrelse"
#: ../../mod/photos.php:1444
msgid "Tags: "
msgstr "Tagger:"
#: ../../mod/photos.php:1447
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Fjern en tag]"
#: ../../mod/photos.php:1487
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1488
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1490
msgid "New album name"
msgstr "Nytt albumnavn"
#: ../../mod/photos.php:1493
msgid "Caption"
msgstr "Overskrift"
#: ../../mod/photos.php:1495
msgid "Add a Tag"
msgstr "Legg til tag"
#: ../../mod/photos.php:1499
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: ../../mod/photos.php:1508
msgid "Private photo"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1509
msgid "Public photo"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
#: ../../object/Item.php:232
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
#: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
#: ../../object/Item.php:233
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
#: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
#: ../../object/Item.php:650
msgid "This is you"
msgstr "Dette er deg"
#: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
#: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
#: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../mod/photos.php:1793
msgid "Recent Photos"
msgstr "Nye bilder"
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Last opp profilbilde"
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Profil utilgjengelig."
#: ../../mod/profile.php:180
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tips til nye medlemmer"
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
#: ../../mod/install.php:521
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:203
msgid "System check"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:208
msgid "Check again"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:227
msgid "Database connection"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:228
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:229
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
#: ../../mod/install.php:230
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Server Name"
msgstr "Databasetjenerens navn"
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Login Name"
msgstr "Database brukernavn"
#: ../../mod/install.php:236
msgid "Database Login Password"
msgstr "Database passord"
#: ../../mod/install.php:237
msgid "Database Name"
msgstr "Databasenavn"
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid "Site administrator email address"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
#: ../../mod/install.php:267
msgid "Site settings"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:321
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
#: ../../mod/install.php:322
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:326
msgid "PHP executable path"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:326
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:331
msgid "Command line PHP"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:341
msgid "Found PHP version: "
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:343
msgid "PHP cli binary"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:354
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
#: ../../mod/install.php:355
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
#: ../../mod/install.php:357
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:378
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
#: ../../mod/install.php:379
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/install.php:381
msgid "Generate encryption keys"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:388
msgid "libCurl PHP module"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:389
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:390
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:391
msgid "mysqli PHP module"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:392
msgid "mb_string PHP module"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:397
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
#: ../../mod/install.php:405
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
#: ../../mod/install.php:409
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
#: ../../mod/install.php:413
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
#: ../../mod/install.php:417
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
#: ../../mod/install.php:421
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
#: ../../mod/install.php:438
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
#: ../../mod/install.php:440
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:441
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:444
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:454
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:455
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:456
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:457
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:460
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:472
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:474
msgid "Url rewrite is working"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:484
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
#: ../../mod/install.php:508
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
#: ../../mod/install.php:519
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:520
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Innlegg vellykket."
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Last opp fil:"
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr ""
#: ../../mod/profile_photo.php:245
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "hopp over dette steget"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Beskjær bilde"
#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Behandling ferdig"
#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bilde ble lastet opp."
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Ikke tilgjengelig."
#: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
msgid "like"
msgstr "liker"
#: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
msgid "dislike"
msgstr "liker ikke"
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
msgid "Share this"
msgstr "Del denne"
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
msgid "share"
msgstr "Del"
#: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
msgid "Bold"
msgstr "uthevet"
#: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
msgid "Italic"
msgstr "kursiv"
#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
msgid "Underline"
msgstr "understrek"
#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
msgid "Quote"
msgstr "sitat"
#: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
msgid "Code"
msgstr "kode"
#: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
msgid "Image"
msgstr "Bilde/fotografi"
#: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
msgid "Link"
msgstr "lenke"
#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
msgid "Video"
msgstr "video"
#: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
msgid "add star"
msgstr "legg til stjerne"
#: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
msgid "remove star"
msgstr "fjern stjerne"
#: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
msgid "toggle star status"
msgstr "veksle stjernestatus"
#: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
msgid "starred"
msgstr "Med stjerne"
#: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
msgid "add tag"
msgstr "Legg til merkelapp"
#: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
msgid "save to folder"
msgstr "lagre i mappe"
#: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
msgid "to"
msgstr "til"
#: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "vegg-til-vegg"
#: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via vegg-til-vegg"
#: ../../object/Item.php:92
msgid "This entry was edited"
msgstr ""
#: ../../object/Item.php:309
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
#: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
msgid "Theme settings"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
msgid "Set color scheme"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
msgid "Set twitter search term"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Community Pages"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
msgid "Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
msgid "Connect Services"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
msgid "Find Friends"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
msgid "Last tweets"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
msgid "Last users"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
msgid "Last photos"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
msgid "Last likes"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
msgid "Local Directory"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
msgid "Last Tweets"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr ""
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: ../../index.php:405
msgid "toggle mobile"
msgstr "Velg mobilvisning"
#: ../../boot.php:669
msgid "Delete this item?"
msgstr "Slett dette elementet?"
#: ../../boot.php:672
msgid "show fewer"
msgstr ""
#: ../../boot.php:999
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
#: ../../boot.php:1001
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1111
msgid "Create a New Account"
msgstr "Lag en ny konto"
#: ../../boot.php:1139
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
#: ../../boot.php:1140
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#: ../../boot.php:1141
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1144
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr ""
#: ../../boot.php:1150
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passordet?"
#: ../../boot.php:1153
msgid "Website Terms of Service"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1154
msgid "terms of service"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1156
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1157
msgid "privacy policy"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1286
msgid "Requested account is not available."
msgstr ""
#: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
msgid "Edit profile"
msgstr "Rediger profil"
#: ../../boot.php:1431
msgid "Message"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1439
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Behandle/endre profiler"
#: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
msgid "g A l F d"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
msgid "F d"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
msgid "[today]"
msgstr "[idag]"
#: ../../boot.php:1626
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Fødselsdager"
#: ../../boot.php:1627
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Fødselsdager denne uken:"
#: ../../boot.php:1688
msgid "[No description]"
msgstr "[Ingen beskrivelse]"
#: ../../boot.php:1706
msgid "Event Reminders"
msgstr "Påminnelser om hendelser"
#: ../../boot.php:1707
msgid "Events this week:"
msgstr "Hendelser denne uken:"
#: ../../boot.php:1943
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1950
msgid "Profile Details"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
msgid "Videos"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1974
msgid "Events and Calendar"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1981
msgid "Only You Can See This"
msgstr ""