12865 lines
436 KiB
Plaintext
12865 lines
436 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Balázs Úr, 2020-2023
|
||
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
|
||
# Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
|
||
# Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
|
||
# Mike Macgirvin, 2010
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 22:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
|
||
|
||
#: mod/item.php:138
|
||
msgid "Post updated."
|
||
msgstr "Bejegyzés frissítve."
|
||
|
||
#: mod/item.php:203 mod/item.php:207
|
||
msgid "Item wasn't stored."
|
||
msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
|
||
|
||
#: mod/item.php:217
|
||
msgid "Item couldn't be fetched."
|
||
msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
|
||
|
||
#: mod/item.php:259 mod/item.php:263
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
|
||
|
||
#: mod/item.php:432 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Az elem nem található."
|
||
|
||
#: mod/item.php:456 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
|
||
#: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
|
||
#: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
|
||
#: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
|
||
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
|
||
#: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
|
||
#: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:107
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
|
||
#: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
|
||
#: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:388
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:197
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:114
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:215
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:235
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
|
||
#: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nem található érvényes fiók."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:52
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:128
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Visszaállítás"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Az új jelszava"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Új üzenet"
|
||
|
||
#: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
|
||
|
||
#: mod/message.php:87
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
|
||
|
||
#: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
|
||
|
||
#: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
|
||
|
||
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:85
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Elvetés"
|
||
|
||
#: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Üzenetek"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "A beszélgetés nem található."
|
||
|
||
#: mod/message.php:153
|
||
msgid "Message was not deleted."
|
||
msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
|
||
|
||
#: mod/message.php:168
|
||
msgid "Conversation was not removed."
|
||
msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
|
||
|
||
#: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Személyes üzenet küldése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:191 mod/message.php:346
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Címzett:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:192 mod/message.php:347
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Tárgy:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Az üzenete:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:370
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:131
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Fénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
|
||
#: src/Content/Conversation.php:401 src/Content/Conversation.php:1584
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:609
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Kis türelmet"
|
||
|
||
#: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
|
||
#: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
|
||
#: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:364
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
|
||
#: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
|
||
#: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
|
||
#: src/Object/Post.php:1149 view/theme/duepuntozero/config.php:85
|
||
#: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
|
||
#: view/theme/vier/config.php:135
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Elküldés"
|
||
|
||
#: mod/message.php:223
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nincsenek üzenetek."
|
||
|
||
#: mod/message.php:279
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Az üzenet nem érhető el."
|
||
|
||
#: mod/message.php:323
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Üzenet törlése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:325 mod/message.php:456
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
|
||
|
||
#: mod/message.php:340 mod/message.php:453
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Beszélgetés törlése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:342
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
|
||
|
||
#: mod/message.php:345
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Válasz küldése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:427
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:429
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Ön és %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s és Ön"
|
||
|
||
#: mod/message.php:459
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d üzenet"
|
||
msgstr[1] "%d üzenet"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:56
|
||
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
|
||
msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
|
||
|
||
#: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:162
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
|
||
#: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:233
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
|
||
#: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
|
||
#: src/Module/Register.php:267
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "A felhasználó nem található."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:379
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Fényképalbumok"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:400
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Legutóbbi fényképek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:402
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Új fényképek feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:363
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "mindenki"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:159
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "A partner információi nem érhetők el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:188
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Az album nem található."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:244
|
||
msgid "Album successfully deleted"
|
||
msgstr "Az album sikeresen törölve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:246
|
||
msgid "Album was empty."
|
||
msgstr "Az album üres volt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:277
|
||
msgid "Failed to delete the photo."
|
||
msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:545
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "egy fényképen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:545
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
|
||
#: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:65
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:587
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:721
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The maximum accepted image size is %s"
|
||
msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:728
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Fényképek feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Új album neve: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:733
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:734
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:403
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Jogosultságok"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:801
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Album törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:419
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:829
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Album szerkesztése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:830
|
||
msgid "Drop Album"
|
||
msgstr "Album eldobása"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:834
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Legújabb megjelenítése először"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:836
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Fénykép megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:889
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:891
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "A fénykép nem érhető el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:901
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Fénykép törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1000
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Fénykép megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1002
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Fénykép szerkesztése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1003
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Fénykép törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1004
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Használat profilfényképként"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1011
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Személyes fénykép"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1017
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Teljes méret megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1070
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Címkék: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1073
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1088
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Új album neve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1089
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Felirat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1090
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Címke hozzáadása"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1090
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1091
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Ne forgassa el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1092
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Forgatás jobbra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1093
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Forgatás balra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
|
||
#: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Item/Compose.php:188
|
||
#: src/Object/Post.php:1146
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Ez Ön"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:603
|
||
#: src/Object/Post.php:1148
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Hozzászólás"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
|
||
#: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
|
||
#: src/Object/Post.php:1162
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:369
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1150
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Betöltés…"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1499
|
||
#: src/Object/Post.php:261
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Kiválasztás"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1500
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:426
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "Tetszik"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:426
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:427
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgstr "Nem tetszik"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:427
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1324
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Térkép"
|
||
|
||
#: src/App.php:473
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
|
||
|
||
#: src/App.php:581
|
||
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
|
||
msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:249
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Törli ezt az elemet?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:250
|
||
msgid ""
|
||
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
|
||
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
|
||
msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:251
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
|
||
"notifications."
|
||
msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:252
|
||
msgid "Collapse this author's posts?"
|
||
msgstr "Összecsukja ennek a szerzőnek a bejegyzéseit?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:253
|
||
msgid "Ignore this author's server?"
|
||
msgstr "Mellőzi ennek a szerzőnek a kiszolgálóját?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:254 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You won't see any content from this server including reshares in your "
|
||
"Network page, the community pages and individual conversations."
|
||
msgstr "Nem fog látni semmilyen tartalmat erről a kiszolgálóról, beleértve a hálózat oldalon, a közösségi oldalakon és az egyéni beszélgetésekben lévő újra megosztásokat is."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:256
|
||
msgid "Like not successful"
|
||
msgstr "A kedvelés sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:257
|
||
msgid "Dislike not successful"
|
||
msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:258
|
||
msgid "Sharing not successful"
|
||
msgstr "A megosztás sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:259
|
||
msgid "Attendance unsuccessful"
|
||
msgstr "A részvétel sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:260
|
||
msgid "Backend error"
|
||
msgstr "Háttérprogram hiba"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:261
|
||
msgid "Network error"
|
||
msgstr "Hálózati hiba"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:264
|
||
msgid "Drop files here to upload"
|
||
msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:265
|
||
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
|
||
msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
|
||
"days."
|
||
msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:267
|
||
msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
|
||
msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:268
|
||
msgid "You can't upload files of this type."
|
||
msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:269
|
||
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
|
||
msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:270
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Feltöltés megszakítása"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:271
|
||
msgid "Upload canceled."
|
||
msgstr "A feltöltés megszakítva."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:272
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
|
||
msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:273
|
||
msgid "Remove file"
|
||
msgstr "Fájl eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:274
|
||
msgid "You can't upload any more files."
|
||
msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:352
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "váltás mobilra"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
|
||
msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Az oldal nem található."
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:323
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:407
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:434
|
||
msgid "All contacts"
|
||
msgstr "Összes partner"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:439 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
|
||
#: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:414
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:141 src/Module/PermissionTooltip.php:163
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:121
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Követők"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:444 src/Content/Widget.php:240
|
||
#: src/Module/Contact.php:417 src/Module/Settings/Channels.php:120
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Követés"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:449 src/Content/Widget.php:241
|
||
#: src/Module/Contact.php:420
|
||
msgid "Mutual friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:457
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Közös"
|
||
|
||
#: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
|
||
msgid "Addon not found"
|
||
msgstr "A bővítmény nem található"
|
||
|
||
#: src/Console/Addon.php:179
|
||
msgid "Addon already enabled"
|
||
msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
|
||
|
||
#: src/Console/Addon.php:203
|
||
msgid "Addon already disabled"
|
||
msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d %s, %d duplicates."
|
||
msgstr "%d %s, %d kettőzés."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "uri-id is empty for contact %s."
|
||
msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
|
||
msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
|
||
msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
|
||
msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deletion of id %d failed"
|
||
msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deletion of id %d was successful"
|
||
msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
|
||
msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:152
|
||
msgid " - found"
|
||
msgstr " – megtalálva"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:159
|
||
msgid " - failed"
|
||
msgstr " – sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:161
|
||
msgid " - success"
|
||
msgstr " – sikeres"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:165
|
||
msgid " - deleted"
|
||
msgstr " – törölve"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:168
|
||
msgid " - done"
|
||
msgstr " – kész"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
|
||
msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
|
||
msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid "no resource in photo %s"
|
||
msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "no photo with id %s"
|
||
msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "no image data for photo with id %s"
|
||
msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "invalid image for id %s"
|
||
msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Quit on invalid photo %s"
|
||
msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:95
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:97
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Kész."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:99
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:105
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
|
||
msgid "Enter user nickname: "
|
||
msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:793
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "A felhasználó nem található"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:202
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Új jelszó megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:75
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:78
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:237
|
||
msgid "Enter user name: "
|
||
msgstr "Felhasználónév megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:253
|
||
msgid "Enter user email address: "
|
||
msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:261
|
||
msgid "Enter a language (optional): "
|
||
msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:286
|
||
msgid "User is not pending."
|
||
msgstr "A felhasználó nincs függőben."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:318
|
||
msgid "User has already been marked for deletion."
|
||
msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:323
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
|
||
msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:325
|
||
msgid "Deletion aborted."
|
||
msgstr "Törlés megszakítva."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:450
|
||
msgid "Enter category: "
|
||
msgstr "Kategória megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:460
|
||
msgid "Enter key: "
|
||
msgstr "Kulcs megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:494
|
||
msgid "Enter value: "
|
||
msgstr "Érték megadása: "
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "soha"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "régebbi"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:51
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Gyakran"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:52
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Óránként"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Naponta kétszer"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:54
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Naponta"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:55
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Hetente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:56
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Havonta"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:126
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr "DFRN"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:127
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:128
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:131
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:132
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:133
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:134
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:135
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:136
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:137
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:138
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "Discourse"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:139
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora összekötő"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:140
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social összekötő"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:141
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:142
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:143
|
||
msgid "Tumblr"
|
||
msgstr "Tumblr"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:144
|
||
msgid "Bluesky"
|
||
msgstr "Bluesky"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (via %s)"
|
||
msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:226
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "és"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "és %d más személy"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s likes this."
|
||
msgid_plural "%2$s like this."
|
||
msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
|
||
msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s doesn't like this."
|
||
msgid_plural "%2$s don't like this."
|
||
msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
|
||
msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s attends."
|
||
msgid_plural "%2$s attend."
|
||
msgstr[0] "%2$s részt vesz."
|
||
msgstr[1] "%2$s részt vesz."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s doesn't attend."
|
||
msgid_plural "%2$s don't attend."
|
||
msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
|
||
msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s attends maybe."
|
||
msgid_plural "%2$s attend maybe."
|
||
msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
|
||
msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s reshared this."
|
||
msgid_plural "%2$s reshared this."
|
||
msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
|
||
msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:291
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:338
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Item/Compose.php:200
|
||
#: src/Object/Post.php:1161
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:340
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Címkézési kifejezés:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Mentés mappába:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:342
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Hol van most éppen?"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:343
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Törli az elemeket?"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:175
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr "Létrehozva"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:365
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Új bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:368
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Megosztás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:132
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "fénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Fájl csatolása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "fájl csatolása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:190
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1151
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Félkövér"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:191
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1152
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Dőlt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:192
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1153
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Aláhúzott"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:193
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1155
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Idézet"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:194
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1156
|
||
msgid "Add emojis"
|
||
msgstr "Emodzsik hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:195
|
||
#: src/Object/Post.php:1154
|
||
msgid "Content Warning"
|
||
msgstr "Tartalom figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:196
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1157
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:197
|
||
#: src/Object/Post.php:1158
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kép"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Item/Compose.php:198
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1159
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Hivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:199
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1160
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Hivatkozás vagy média"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:384
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Videó"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:202
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:141
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Az Ön helyének beállítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:142
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "hely beállítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:387 src/Module/Post/Edit.php:143
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Böngésző helyének törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:144
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "hely törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:207
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:157
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Cím beállítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Item/Compose.php:208
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:159
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Item/Compose.php:224
|
||
msgid "Scheduled at"
|
||
msgstr "Ütemezve ekkor"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:402 src/Module/Post/Edit.php:146
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Jogosultsági beállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:155
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:426 src/Content/Widget/VCard.php:131
|
||
#: src/Model/Profile.php:485 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:181
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Üzenet"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:182
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Böngésző"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:429 src/Module/Post/Edit.php:185
|
||
msgid "Open Compose page"
|
||
msgstr "Írás oldal megnyitása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:597
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "eltávolítás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:601
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Kijelölt elemek törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:756 src/Content/Conversation.php:759
|
||
#: src/Content/Conversation.php:762 src/Content/Conversation.php:765
|
||
#: src/Content/Conversation.php:768
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You had been addressed (%s)."
|
||
msgstr "Önt megszólították (%s)."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:771
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are following %s."
|
||
msgstr "Ön követi őt: %s."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:776
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You subscribed to %s."
|
||
msgstr "Ön feliratkozott erre: %s."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:778
|
||
msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
|
||
msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:798
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s reshared this."
|
||
msgstr "%s újra megosztotta ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:800
|
||
msgid "Reshared"
|
||
msgstr "Újra megosztva"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:800
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reshared by %s <%s>"
|
||
msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:803
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is participating in this thread."
|
||
msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:806
|
||
msgid "Stored for general reasons"
|
||
msgstr "Általános okokból tárolva"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:809
|
||
msgid "Global post"
|
||
msgstr "Globális bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:812
|
||
msgid "Sent via an relay server"
|
||
msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:812
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
|
||
msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:815
|
||
msgid "Fetched"
|
||
msgstr "Lekérve"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:815
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fetched because of %s <%s>"
|
||
msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:818
|
||
msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
|
||
msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:821
|
||
msgid "Local delivery"
|
||
msgstr "Helyi kézbesítés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:824
|
||
msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
|
||
msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:827
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "Elosztott"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:830
|
||
msgid "Pushed to us"
|
||
msgstr "Leküldve nekünk"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1527 src/Object/Post.php:248
|
||
msgid "Pinned item"
|
||
msgstr "Kitűzött elem"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1544 src/Object/Post.php:548
|
||
#: src/Object/Post.php:549
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1557 src/Object/Post.php:536
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Kategóriák:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1558 src/Object/Post.php:537
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Iktatva itt:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1566 src/Object/Post.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s tőle: %s"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1582
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Megtekintés környezetben"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
|
||
msgid "For you"
|
||
msgstr "Önnek"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
|
||
msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
|
||
msgstr "Azoktól a partnerektől származó bejegyzések, akikkel kapcsolatba kerül és akik kapcsolatba kerülnek Önnel"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
|
||
msgid "What's Hot"
|
||
msgstr "Mi a menő"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
|
||
msgid "Posts with a lot of interactions"
|
||
msgstr "Sok interakcióval rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts in %s"
|
||
msgstr "Bejegyzések ebben: %s"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
|
||
msgid "Posts from your followers that you don't follow"
|
||
msgstr "Az olyan követőitől származó bejegyzések, akiket nem követ"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
|
||
msgid "Sharers of sharers"
|
||
msgstr "Megosztók megosztói"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
|
||
msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
|
||
msgstr "Az Ön által követett fiókok által követett fiókokból származó bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Képek"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
|
||
msgid "Posts with images"
|
||
msgstr "Képekkel rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:140 src/Module/Settings/Channels.php:156
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Hang"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
|
||
msgid "Posts with audio"
|
||
msgstr "Hanggal rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videók"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
|
||
msgid "Posts with videos"
|
||
msgstr "Videókkal rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Helyi közösség"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:118
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globális közösség"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
|
||
msgid "Latest Activity"
|
||
msgstr "Legutóbbi tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
|
||
msgid "Sort by latest activity"
|
||
msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
|
||
msgid "Sort by post received date"
|
||
msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
|
||
msgid "Latest Creation"
|
||
msgstr "Legutóbbi létrehozás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
|
||
msgid "Sort by post creation date"
|
||
msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Személyes"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:398
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Csillagozott"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Kedvenc bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Általános funkciók"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Fénykép helye"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Trending Tags"
|
||
msgstr "Népszerű címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
|
||
"public posts."
|
||
msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:104
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Auto-mention Groups"
|
||
msgstr "Csoportok automatikus említése"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy csoportoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr "Közvetlen említések"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
|
||
msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
|
||
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
|
||
"Pleroma."
|
||
msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Bejegyzéskategóriák"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Speciális profilbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "List Groups"
|
||
msgstr "Csoportok felsorolása"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Nyilvános csoportok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Címkefelhő"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:126
|
||
msgid "Advanced Calendar Settings"
|
||
msgstr "Speciális naptárbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Allow anonymous access to your calendar"
|
||
msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
|
||
"Contact birthday events are private to you."
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
|
||
#: src/Model/User.php:1355
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Csoportok"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:154
|
||
msgid "External link to group"
|
||
msgstr "Külső hivatkozás a csoporthoz"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
|
||
msgid "show less"
|
||
msgstr "kevesebb megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
|
||
#: src/Content/Widget.php:513
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "több megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:160
|
||
msgid "Create new group"
|
||
msgstr "Új csoport létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:332 src/Model/Item.php:3137
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "esemény"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:335 src/Content/Item.php:345
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "állapot"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:341 src/Model/Item.php:3139
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "fénykép"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:355 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:429 view/theme/frio/theme.php:262
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Szál követése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:430 src/Model/Contact.php:1242
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Állapot megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:431 src/Content/Item.php:452
|
||
#: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
|
||
#: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Profil megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1244
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Fényképek megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1211
|
||
#: src/Model/Profile.php:470
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Hálózati bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1235
|
||
#: src/Model/Contact.php:1246
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Partner megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1247
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Személyes üzenet küldése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:467
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:511
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Tiltás"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:468
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:519
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:89
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Mellőzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:438 src/Module/Contact.php:469
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:527
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "Összecsukás"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:439 src/Object/Post.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Ignore %s server"
|
||
msgstr "A(z) %s kiszolgáló mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:509
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Nyelvek"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:449 src/Content/Widget.php:80
|
||
#: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:883
|
||
msgid "Unable to fetch user."
|
||
msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:121
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Semmi új nincs itt"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Vissza"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:126
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Értesítések törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
|
||
msgid "@name, !group, #tags, content"
|
||
msgstr "@név, !csoport, #címkék, tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Munkamenet befejezése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:158
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:224
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
|
||
#: src/Module/Contact.php:511
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "Beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229
|
||
msgid "Conversations you started"
|
||
msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:503
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
|
||
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Az Ön profiloldala"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fényképek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Az Ön fényképei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:527
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Média"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
|
||
msgid "Your postings with media"
|
||
msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:316 view/theme/frio/theme.php:236
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:240
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Naptár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
|
||
msgid "Your calendar"
|
||
msgstr "Az Ön naptára"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Kezdőlap"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Kezdőlap"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:124
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:255
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 view/theme/vier/theme.php:240
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Súgó"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Súgó és dokumentáció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:265
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:265
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Oldaltartalom keresése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Teljes szöveg"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
|
||
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:426
|
||
#: src/Module/Contact.php:535 view/theme/frio/theme.php:243
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Közösség"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:296
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:296
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Emberek könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:108
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Információk"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:298
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
|
||
#: src/Module/Tos.php:101
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:301
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:306 src/Module/Settings/Channels.php:119
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:239
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Hálózat"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:312
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Bemutatkozások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:312
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Ismerőskérések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Értesítések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:314
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Összes értesítés megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:315
|
||
msgid "Mark all system notifications as seen"
|
||
msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Személyes levél"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:319
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Beérkezett üzenetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:320
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Elküldött üzenetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:324
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Fiókok"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:324
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Más oldalak kezelése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
|
||
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Fiókbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Adminisztráció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:334
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "Moderálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:335
|
||
msgid "Content and user moderation"
|
||
msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:338
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigáció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:338
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Oldaltérkép"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:316
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "A beágyazás letiltva"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:440
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Beágyazott tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:216
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "első"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:221
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "előző"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:276
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "következő"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:281
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "utolsó"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1696
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1697
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Kép vagy fénykép"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:969
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3870
|
||
#: src/Model/Item.php:3876 src/Model/Item.php:3877
|
||
msgid "Link to source"
|
||
msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/HTML.php:904
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1636
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 írta:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1701 src/Content/Text/BBCode.php:1702
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Titkosított tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1957
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1976
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:782
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "További bejegyzések betöltése…"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:783
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Vége"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:127
|
||
#: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Contact/Profile.php:471
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Követés"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:51
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Új partner hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:52
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Cím vagy webhely megadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:55
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
|
||
msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Emberek keresése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:460
|
||
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:198
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Ismerős javaslatok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Hasonló érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Véletlen profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök meghívása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:202
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Globális könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Helyi könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
|
||
#: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Welcome.php:76
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Körök"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:217
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:423
|
||
msgid "No relationship"
|
||
msgstr "Nincs kapcsolat"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:247
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
|
||
#: src/Module/Contact.php:344
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Összes partner"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:288
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Protokollok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:290
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr "Összes protokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:318
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Mentett mappák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Minden"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:349
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategóriák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:406
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d partner közös"
|
||
msgstr[1] "%d partner közös"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:506
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archívumok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:514
|
||
msgid "On this date"
|
||
msgstr "Ezen a napon"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:534
|
||
msgid "Persons"
|
||
msgstr "Személyek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:535
|
||
msgid "Organisations"
|
||
msgstr "Szervezetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Hírek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:434
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Fióktípusok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Összes"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:591 src/Module/Admin/Site.php:464
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Channels.php:158
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:315
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Csatornák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Nincsenek partnerek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d partner"
|
||
msgstr[1] "%d partner"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Kifejezés eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Mentett keresések"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
|
||
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
|
||
msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
|
||
msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
|
||
msgid "More Trending Tags"
|
||
msgstr "További népszerű címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Contact.php:1204
|
||
#: src/Model/Profile.php:463
|
||
msgid "Post to group"
|
||
msgstr "Beküldés csoportba"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Contact.php:1209
|
||
#: src/Model/Profile.php:468 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
|
||
msgid "Mention"
|
||
msgstr "Említés"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:120 src/Model/Profile.php:382
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:383
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
|
||
msgid "Matrix:"
|
||
msgstr "Mátrix:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Event.php:82
|
||
#: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
|
||
#: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:406
|
||
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:221
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Hely:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Profile.php:492
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Hálózat:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1237
|
||
#: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:481
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:463
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Követés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:135 src/Model/Contact.php:1206
|
||
#: src/Model/Profile.php:465
|
||
msgid "View group"
|
||
msgstr "Csoport megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
|
||
msgid "Yourself"
|
||
msgstr "Önmaga"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:147
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:169
|
||
msgid "Mutuals"
|
||
msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:294
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Beküldés e-mailbe"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:211
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Nyilvános"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
|
||
"community pages and by anyone with its link."
|
||
msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
|
||
msgid "Limited/Private"
|
||
msgstr "Korlátozott vagy személyes"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
|
||
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
|
||
"anywhere public."
|
||
msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
|
||
"can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
|
||
msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy kör nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges köröket is."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:325
|
||
msgid "Show to:"
|
||
msgstr "Megjelenítés nekik:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:326
|
||
msgid "Except to:"
|
||
msgstr "Kivéve nekik:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Másolat: e-mail-címek"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:329
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Összekötők"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:197
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
|
||
#: src/Module/Install.php:350
|
||
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
|
||
msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:259
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:260
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:265
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:265
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:270
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Parancssori PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:279
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:282
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP parancssori bináris"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:295
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:296
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:301
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:333
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:337
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:392
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:398
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:402
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:405
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:411
|
||
msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:414
|
||
msgid "IntlChar PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:422
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:426
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "XML PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:429
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:430
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:436
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD grafikai PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:437
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:443
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:444
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:450
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:451
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:457
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "iconv PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:458
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:464
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "POSIX PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:465
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:471
|
||
msgid "Program execution functions"
|
||
msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
|
||
msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:478
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr "JSON PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:479
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:485
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:486
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:492
|
||
msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
|
||
msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:493
|
||
msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:516
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:517
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:518
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:519
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
|
||
msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:522
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr "a config/local.config.php írható"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:542
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:543
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:544
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:545
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:548
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "A „view/smarty3” írható"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
|
||
"dist to .htaccess."
|
||
msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:577
|
||
msgid ""
|
||
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
|
||
"error."
|
||
msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:579
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:585
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Az URL átírás működik"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:614
|
||
msgid ""
|
||
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
|
||
" new Friendica server failed."
|
||
msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:615
|
||
msgid ""
|
||
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
|
||
"sensitive information like passwords will be transmitted."
|
||
msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:616
|
||
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
|
||
msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:617
|
||
msgid "No TLS detected"
|
||
msgstr "Nincs TLS felismerve"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:619
|
||
msgid "TLS detected"
|
||
msgstr "TLS felismerve"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:646
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:648
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:650
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:672
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Az adatbázis már használatban van."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:677
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:446
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:284
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Hétfő"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:285
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Kedd"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:286
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Szerda"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:287
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Csütörtök"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:288
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Péntek"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:289
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Szombat"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:283
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Vasárnap"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Január"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Február"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Március"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Április"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Május"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Június"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Július"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Augusztus"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Szeptember"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Október"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "December"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Hét"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ked"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Sze"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Csü"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Pén"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Szo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Vas"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Már"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Ápr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jún"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Júl"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aug"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sze"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Okt"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
|
||
|
||
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
|
||
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:143
|
||
msgid "template engine cannot be registered without a name."
|
||
msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:177
|
||
msgid "template engine is not registered!"
|
||
msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
|
||
|
||
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr "Tároló alapútvonala"
|
||
|
||
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
|
||
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
|
||
msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
|
||
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
|
||
msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: executing pre update %d"
|
||
msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: executing post update %d"
|
||
msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:299
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:339
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
|
||
msgid "[Friendica Notify] Database update"
|
||
msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:371
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The database version had been set to %s."
|
||
msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
|
||
"tables."
|
||
msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:95
|
||
msgid "No unused tables found."
|
||
msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
|
||
" \"dbstructure drop -e\":"
|
||
msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:137
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
|
||
msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:164
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:232
|
||
msgid "Another database update is currently running."
|
||
msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:493
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
|
||
msgid "Record not found"
|
||
msgstr "A rekord nem található"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
|
||
msgid "Unprocessable Entity"
|
||
msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr "Nem engedélyezett"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
|
||
msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
|
||
" not what you intended, please create another circle with a different name."
|
||
msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt kör újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a körre és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik kört eltérő névvel."
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:544
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:563
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "szerkesztés"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:600
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:605
|
||
msgid "Edit circle"
|
||
msgstr "Kör szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
|
||
msgid "Contacts not in any circle"
|
||
msgstr "Egyetlen körben sem lévő partnerek"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:608
|
||
msgid "Create a new circle"
|
||
msgstr "Új kör létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
|
||
#: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
|
||
msgid "Circle Name: "
|
||
msgstr "Kör neve: "
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:610
|
||
msgid "Edit circles"
|
||
msgstr "Körök szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Jóváhagyás"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1710
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Szervezet"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1718
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Csoport"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3021
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Tiltott tartomány"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3031
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3040
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3058
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
|
||
msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3075
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3077
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3080
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3083
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3086
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3087
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3093
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3098
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3164
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:54
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
|
||
msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
|
||
#: src/Model/Event.php:945
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Kezdődik:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
|
||
#: src/Model/Event.php:949
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Befejeződik:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "egész nap"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:445
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Szept"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
|
||
#: src/Util/Temporal.php:343
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "ma"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:294 src/Util/Temporal.php:353
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "hónap"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:295 src/Util/Temporal.php:354
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "hét"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:296 src/Util/Temporal.php:355
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "nap"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:467
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
|
||
#: src/Module/Update/Profile.php:56
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
|
||
msgid "Event not found."
|
||
msgstr "Az esemény nem található."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:637
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "F j., l"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:664
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Esemény szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:665
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Esemény kettőzése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:666
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Esemény törlése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "Y. F j., l, H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:897
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:898
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Térkép megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:965
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Térkép elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1058
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%s születésnapja"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1059
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Boldog születésnapot, %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:2188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s - %s): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:2190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:2193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
|
||
msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3141
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3143
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3146 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is blocked"
|
||
msgstr "%s tiltva van"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is ignored"
|
||
msgstr "%s mellőzve van"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content from %s is collapsed"
|
||
msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3777
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bájt"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3808
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
|
||
msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
|
||
msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
|
||
msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3810
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s (%1$d vote)"
|
||
msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
|
||
msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
|
||
msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3815
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d voter. Poll end: %s"
|
||
msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
|
||
msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
|
||
msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3817
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d voter."
|
||
msgid_plural "%d voters."
|
||
msgstr[0] "%d szavazó."
|
||
msgstr[1] "%d szavazó."
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3819
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Poll end: %s"
|
||
msgstr "Szavazás vége: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3853 src/Model/Item.php:3854
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Megtekintés külön oldalon"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[nincs tárgy]"
|
||
|
||
#: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Falfényképek"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:365 src/Module/Profile/Profile.php:283
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:285
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Profil szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:367
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:380 src/Module/Directory.php:152
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:209
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Honlap:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Contact/Profile.php:412
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Névjegy:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:483
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom hírforrás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:490
|
||
msgid "This website has been verified to belong to the same person."
|
||
msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:541
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F j."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:605 src/Model/Profile.php:682
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[ma]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:614
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:615
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:631
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "F j., l, H"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:669
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Nincs leírás]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:695
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Eseményemlékeztetők"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:696
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:895
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1035
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Szülőváros:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1036
|
||
msgid "Marital Status:"
|
||
msgstr "Családi állapot:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1037
|
||
msgid "With:"
|
||
msgstr "Ezzel:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1038
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "Ekkortól:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1039
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Szexuális irányultság:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1040
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politikai nézetek:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1041
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Vallási néztek:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1042
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Kedvelések:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1043
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Nem kedvelések:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1044
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Cím vagy leírás:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1045 src/Module/Admin/Summary.php:197
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:77
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Összefoglaló"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1046
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Zenei érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1047
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Könyvek, irodalom"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1048
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televízió"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1049
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1050
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobbik, érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1051
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Szerelem, romantika"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1052
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Munka, foglalkoztatás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1053
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Iskola, oktatás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1054
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:225 src/Model/User.php:1268
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:702 src/Model/User.php:735
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:767
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:888
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:930
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:934
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:938
|
||
msgid "The password length is limited to 72 characters."
|
||
msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:942
|
||
msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
|
||
msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1151
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1158
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Egy meghívás szükséges."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1162
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1170
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1189
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
|
||
msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
|
||
msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1222
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1227
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1231
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1234
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1238 src/Model/User.php:1244
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1250
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1258 src/Model/User.php:1315
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1302 src/Model/User.php:1306
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1329
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1336
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1341
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1345
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnerkör létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1389
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profilfényképek"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1569
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1572
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" \n"
|
||
"\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in; \n"
|
||
"\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1604 src/Model/User.php:1710
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1624
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1643
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Regisztráció itt: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1667
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1675
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n"
|
||
"\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n"
|
||
"\t\t\tto be more specific than that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1737
|
||
msgid ""
|
||
"User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
|
||
msgid "Addon not found."
|
||
msgstr "A bővítmény nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Letiltás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:340
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Engedélyezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:447
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Adminisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:139
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Bővítmények"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Átváltás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Szerző: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Karbantartó: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
|
||
msgid "Addons reloaded"
|
||
msgstr "Bővítmények újratöltve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s failed to install."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:450
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:541 src/Module/Settings/Addons.php:78
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:160
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:246
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:309
|
||
#: src/Module/Settings/Features.php:76
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Beállítások mentése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:105
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Sikertelen frissítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "%s funkció zárolása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:84
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "További funkciók kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:76
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ismeretlen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s total system"
|
||
msgid_plural "%2$s total systems"
|
||
msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
|
||
msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s active user last month"
|
||
msgid_plural "%2$s active users last month"
|
||
msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
|
||
msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s active user last six months"
|
||
msgid_plural "%2$s active users last six months"
|
||
msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
|
||
msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s registered user"
|
||
msgid_plural "%2$s registered users"
|
||
msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
|
||
msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s locally created post or comment"
|
||
msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
|
||
msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
|
||
msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s post per user"
|
||
msgid_plural "%2$s posts per user"
|
||
msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
|
||
msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s user per system"
|
||
msgid_plural "%2$s users per system"
|
||
msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
|
||
msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:209
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Föderációs statisztikák"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
|
||
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
|
||
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
|
||
msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
|
||
msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Naplók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:470
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:478
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
|
||
msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Naplófájl"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Naplózási szint"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP-naplózás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
|
||
"file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
|
||
"is readable."
|
||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Naplók megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
|
||
msgid "Search in logs"
|
||
msgstr "Keresés a naplókban"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Összes megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dátum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Szint"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Környezet"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "Összes"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "Részletek megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
|
||
msgid "Click to view details"
|
||
msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Esemény részletei"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Adatok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Forrás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fájl"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Sor"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Függvény"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
|
||
msgid "Process ID"
|
||
msgstr "Folyamatazonosító"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Azonosító"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Parancs"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Feladat paraméterei"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
#: src/Module/Settings/OAuth.php:74
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Létrehozva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is no valid input for maximum image size"
|
||
msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:362 src/Module/Settings/Display.php:215
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:379 src/Module/Settings/Display.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s – (kísérleti)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:391
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Nincs közösségi oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:392
|
||
msgid "No community page for visitors"
|
||
msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:393
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:394
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:395
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:401
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Többfelhasználós példány"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:424
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Lezárva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:425
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Jóváhagyást igényel"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:426
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Nyitott"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:430
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Ne ellenőrizze"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:431
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:432
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:436
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nincs"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:437
|
||
msgid "Local contacts"
|
||
msgstr "Helyi partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:438
|
||
msgid "Interactors"
|
||
msgstr "Interaktorok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/BaseAdmin.php:90
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:449
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Általános információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:451
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:452 src/Module/Register.php:152
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:453
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Fájlfeltöltés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:454
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Irányelvek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
|
||
#: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Profile/Profile.php:276
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Speciális"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:456
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:457
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Teljesítmény"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:458
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Feldolgozó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:459
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Üzenettovábbítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
|
||
"relays."
|
||
msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:461
|
||
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
|
||
msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:462
|
||
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
|
||
msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:465
|
||
msgid "Relocate Node"
|
||
msgstr "Csomópont áthelyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:466
|
||
msgid ""
|
||
"Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
|
||
"keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
|
||
"only be started from the relocate console command like this:"
|
||
msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:467
|
||
msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
|
||
msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:470
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Oldal neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:471
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Küldő e-mail-címe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:472
|
||
msgid "Name of the system actor"
|
||
msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
|
||
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
|
||
"again."
|
||
msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:473
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Reklámcsík vagy logó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:474
|
||
msgid "Email Banner/Logo"
|
||
msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:475
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Böngészőikon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:475
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:476
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Érintő ikon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:476
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:477
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "További információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:477
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:478
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Rendszer nyelve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:479
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Rendszer témája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:479
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
|
||
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
|
||
msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:480
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobilrendszer témája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:480
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:481
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "SSL kényszerítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:481
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:482
|
||
msgid "Show help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:482
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
|
||
"always accessible by calling /help directly."
|
||
msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:483
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Egyfelhasználós példány"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:483
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:485
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Legnagyobb képméret"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:485
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
|
||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
|
||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
|
||
msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:489
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Legnagyobb képhossz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:489
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:490
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG-képek minősége"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:492
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Regisztrációs irányelv"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:493
|
||
msgid "Maximum Users"
|
||
msgstr "Legtöbb felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:493
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, the register policy is automatically closed when the given "
|
||
"number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
|
||
"below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
|
||
"not when the policy is set to approval."
|
||
msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:494
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:494
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:495
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Regisztrációs szöveg"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:496
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Tiltott becenevek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:496
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:497
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:498
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:498
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:499
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:500
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:501
|
||
msgid "Trusted third-party domains"
|
||
msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
|
||
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
|
||
"allowed as well."
|
||
msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:502
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Nyilvános tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:502
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:503
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Közzététel kényszerítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:503
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:503
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:504
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Globális könyvtár URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:504
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:505
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:505
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"circle rather than public."
|
||
msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi körre a nyilvános helyett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:506
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:506
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:507
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:507
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:508
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:508
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:509
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:509
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:510
|
||
msgid "Proxify external content"
|
||
msgstr "Külső tartalom proxyzása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:510
|
||
msgid ""
|
||
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
|
||
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
|
||
msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:511
|
||
msgid "Only local search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:511
|
||
msgid ""
|
||
"Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from "
|
||
"blocking your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:512
|
||
msgid "Blocked tags for trending tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending"
|
||
" tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:513
|
||
msgid "Cache contact avatars"
|
||
msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:513
|
||
msgid ""
|
||
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
|
||
"storage space but it increases the performance."
|
||
msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:514
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:514
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:515
|
||
msgid "Adjust the feed poll frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:515
|
||
msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:516
|
||
msgid "Minimum poll interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:516
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. "
|
||
"Reasonable values are between 1 and 59."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:517
|
||
msgid "Enable multiple registrations"
|
||
msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:517
|
||
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:518
|
||
msgid "Enable OpenID"
|
||
msgstr "OpenID engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:518
|
||
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:519
|
||
msgid "Enable full name check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:519
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents users from registering with a display name with fewer than two "
|
||
"parts separated by spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:520
|
||
msgid "Email administrators on new registration"
|
||
msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:520
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
|
||
"new registration is sent to the administrators."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:521
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:521
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:522
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:522
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"\"Global Community\")"
|
||
msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:524
|
||
msgid "Enable Mail support"
|
||
msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
|
||
msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
|
||
msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:526
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public."
|
||
msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:528
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:529
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:529
|
||
msgid ""
|
||
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
|
||
"diaspora servers."
|
||
msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:530
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "SSL ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:530
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:531
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:531
|
||
msgid "User name for the proxy server."
|
||
msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:532
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:532
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
|
||
"the network, put the URL of the proxy here."
|
||
msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-jét."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:533
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Hálózati időkorlát"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:533
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:534
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:534
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default %d."
|
||
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:535
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Legkevesebb memória"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:535
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:536
|
||
msgid "Periodically optimize tables"
|
||
msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:536
|
||
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
|
||
msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:538
|
||
msgid "Discover followers/followings from contacts"
|
||
msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:538
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:539
|
||
msgid "None - deactivated"
|
||
msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:540
|
||
msgid ""
|
||
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
|
||
"followers/followings."
|
||
msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:541
|
||
msgid ""
|
||
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
|
||
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
|
||
msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:543
|
||
msgid "Only update contacts/servers with local data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:543
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers "
|
||
"that engaged on this system by either being in a contact list of a user or "
|
||
"when posts or comments exists from the contact on this system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:544
|
||
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
|
||
msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:544
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
|
||
"defined directory server."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:546
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:546
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts and servers that they know of."
|
||
" The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it "
|
||
"deactivated on small machines to decrease the database size and load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:547
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:547
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days after which a server is requeried for their contacts and "
|
||
"servers it knows of. This is only used when the discovery is activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:548
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "A helyi könyvtár keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:550
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:550
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:552
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:552
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:553
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Címkék letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:553
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:554
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Adatbázis tisztítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:554
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:555
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Távoli elemek élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:555
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:556
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:556
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:557
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:557
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:558
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:558
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:559
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
|
||
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:559
|
||
msgid ""
|
||
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
|
||
"value is 1000."
|
||
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:560
|
||
msgid "Items per page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:560
|
||
msgid ""
|
||
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
|
||
"profile/contact statuses, search)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:561
|
||
msgid "Items per page for mobile devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:561
|
||
msgid ""
|
||
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
|
||
"profile/contact statuses, search) for mobile devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:562
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:563
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Keresés csak címkékben"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:563
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:564
|
||
msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
|
||
msgstr "Partnerkörönkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:564
|
||
msgid ""
|
||
"On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
|
||
" expensive."
|
||
msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnerköröket, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:565
|
||
msgid "Process \"view\" activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:565
|
||
msgid ""
|
||
"\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default "
|
||
"they are not processed for performance reasons. Only activate this option on"
|
||
" performant system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:566
|
||
msgid "Days, after which a contact is archived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:566
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days that we try to deliver content or to update the contact data "
|
||
"before we archive a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:568
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:568
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:569
|
||
msgid "Maximum load for workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:569
|
||
msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:570
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:570
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:571
|
||
msgid "Decoupled receiver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:571
|
||
msgid ""
|
||
"Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via"
|
||
" a worker process. Only enable this on fast systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:572
|
||
msgid "Cron interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:572
|
||
msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:573
|
||
msgid "Worker defer limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:573
|
||
msgid ""
|
||
"Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:574
|
||
msgid "Worker fetch limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:574
|
||
msgid ""
|
||
"Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values "
|
||
"should increase the performance, too high values will mostly likely decrease"
|
||
" it. Only change it, when you know how to measure the performance of your "
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:576
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:577
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Továbbítás hatóköre"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:577
|
||
msgid ""
|
||
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
|
||
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/Contact/Profile.php:309
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Letiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:577
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "összes"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:577
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "címkék"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:578
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Kiszolgálócímkék"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:578
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
|
||
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:579
|
||
msgid "Deny Server tags"
|
||
msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:579
|
||
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
|
||
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:580
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:580
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
|
||
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:581
|
||
msgid "Deny undetected languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:581
|
||
msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:582
|
||
msgid "Language Quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:582
|
||
msgid "The minimum language quality that is required to accept the post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:583
|
||
msgid "Number of languages for the language detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:583
|
||
msgid ""
|
||
"The system detects a list of languages per post. Only if the desired "
|
||
"languages are in the list, the message will be accepted. The higher the "
|
||
"number, the more posts will be falsely detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:585
|
||
msgid "Maximum age of channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:585
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in "
|
||
"channels. This affects the channel performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:586
|
||
msgid "Maximum number of channel posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:586
|
||
msgid ""
|
||
"For performance reasons, the channels use a dedicated table to store "
|
||
"content. The higher the value the slower the channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:587
|
||
msgid "Interaction score days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:587
|
||
msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:588
|
||
msgid "Maximum number of posts per author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:588
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set "
|
||
"to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with "
|
||
"the most interactions will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:589
|
||
msgid "Sharer interaction days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:589
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days of the last interaction that are used to define which sharers"
|
||
" are used for the \"sharers of sharers\" channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:592
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Áthelyezés indítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Storage backend, %s is invalid."
|
||
msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Storage backend %s error: %s"
|
||
msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
|
||
msgid "Invalid storage backend setting value."
|
||
msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:139
|
||
msgid "Current Storage Backend"
|
||
msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:140
|
||
msgid "Storage Configuration"
|
||
msgstr "Tároló beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Tároló"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:143
|
||
msgid "Save & Use storage backend"
|
||
msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:144
|
||
msgid "Use storage backend"
|
||
msgstr "Tároló háttérprogram használata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:145
|
||
msgid "Save & Reload"
|
||
msgstr "Mentés és újratöltés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:146
|
||
msgid "This backend doesn't have custom settings"
|
||
msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
|
||
"environment variable"
|
||
msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:150
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr "Adatbázis (örökölt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Template engine (%s) error: %s"
|
||
msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
|
||
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
|
||
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
|
||
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
|
||
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
|
||
" installation for an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
|
||
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
|
||
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
|
||
msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
|
||
msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
|
||
" unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
|
||
"config file or per console command!"
|
||
msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:107
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
|
||
" system.basepath from your db to avoid differences."
|
||
msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
|
||
"isn't used."
|
||
msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
|
||
"'%s'. Please fix your configuration."
|
||
msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:175
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Üzenet várakozási sorai"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:181
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:199
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:203
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s disabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s successfully enabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s failed to install."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Képernyőkép"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Témák"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
|
||
msgid "Unknown theme."
|
||
msgstr "Ismeretlen téma."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
|
||
msgid "Themes reloaded"
|
||
msgstr "Témák újratöltve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Kísérleti]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Nem támogatott]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "A használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
|
||
msgid "The rules"
|
||
msgstr "A szabályok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
|
||
msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
|
||
msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
|
||
|
||
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
|
||
msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
|
||
msgid "Missing parameters"
|
||
msgstr "Hiányzó paraméterek"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be muted"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts from %s can't be shared"
|
||
msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be unmuted"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts from %s can't be unshared"
|
||
msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "A partner nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:62
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:67
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Az elem nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
|
||
msgid "You don't have access to administration pages."
|
||
msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
|
||
" as the main account."
|
||
msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Áttekintő"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Beállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "További funkciók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Adatbázis"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Adatbázis-frissítések"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP-információk"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:108
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "Cím szondázása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "WebFinger ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
|
||
msgid "Babel"
|
||
msgstr "Babel"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
|
||
msgid "ActivityPub Conversion"
|
||
msgstr "ActivityPub beszélgetés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Bővítményszolgáltatások"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:487
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Túl sok kérés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:456
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:472
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:488
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:86
|
||
msgid "You don't have access to moderation pages."
|
||
msgstr "Nincs hozzáférése a moderálási oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
|
||
"the main account."
|
||
msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá a moderálási oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Jelentések"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:115
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Eszközök"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:116
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Partnertiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:117
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Elem törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
|
||
msgid "Item Source"
|
||
msgstr "Elem forrása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:506
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Profil részletei"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:60
|
||
msgid "Conversations started"
|
||
msgstr "Beszélgetések elkezdve"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:111
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
|
||
msgid "Scheduled Posts"
|
||
msgstr "Ütemezett bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:119
|
||
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
|
||
msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Tippek új tagoknak"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Emberek keresése – %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group Search - %s"
|
||
msgstr "Csoportkeresés – %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nincs találat"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
|
||
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
|
||
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
|
||
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
|
||
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
|
||
msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
|
||
msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:78
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:118
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Megjelenítés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Közösségi hálózatok"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Fiókok kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:153
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:160
|
||
msgid "Remote servers"
|
||
msgstr "Távoli kiszolgálók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Személyes adatok exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:174
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Fiók eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:54
|
||
msgid "This page is missing a url parameter."
|
||
msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:66
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "A bejegyzés létrejött"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
|
||
msgid "Invalid Request"
|
||
msgstr "Érvénytelen kérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
|
||
msgid "Event id is missing."
|
||
msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Esemény kezdete:"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
|
||
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
|
||
#: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
|
||
#: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
|
||
#: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
|
||
#: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
|
||
#: src/Module/Install.php:325
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Kötelező"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Esemény befejezése:"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
|
||
msgid "Title (BBCode not allowed)"
|
||
msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
|
||
msgid "Description (BBCode allowed)"
|
||
msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
|
||
msgid "Location (BBCode not allowed)"
|
||
msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Az esemény megosztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Alap"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:94
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:96
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Nem található exportálható adat"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:113
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "naptár"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:124
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Események"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:125
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Nézet"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:126
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Új esemény létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:297
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "lista"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:57
|
||
msgid "Could not create circle."
|
||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kört."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
|
||
#: src/Module/Circle.php:238
|
||
msgid "Circle not found."
|
||
msgstr "A kör nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:74
|
||
msgid "Circle name was not changed."
|
||
msgstr "A kör neve nem változott meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:92
|
||
msgid "Unknown circle."
|
||
msgstr "Ismeretlen kör."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
|
||
#: src/Module/Contact/Conversations.php:89
|
||
#: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
|
||
#: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
|
||
#: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
|
||
#: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "A partner nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:231
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Érvénytelen partner."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
|
||
msgid "Contact is deleted."
|
||
msgstr "A partner törölve."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:117
|
||
msgid "Unable to add the contact to the circle."
|
||
msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a körhöz."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:120
|
||
msgid "Contact successfully added to circle."
|
||
msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a körhöz."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:124
|
||
msgid "Unable to remove the contact from the circle."
|
||
msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a körből."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:127
|
||
msgid "Contact successfully removed from circle."
|
||
msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a körből."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:131
|
||
msgid "Bad request."
|
||
msgstr "Hibás kérés."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:170
|
||
msgid "Save Circle"
|
||
msgstr "Kör mentése"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:171
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Szűrő"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:177
|
||
msgid "Create a circle of contacts/friends."
|
||
msgstr "Partnerek vagy ismerősök körének létrehozása."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:219
|
||
msgid "Unable to remove circle."
|
||
msgstr "Nem lehet eltávolítani a kört."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:270
|
||
msgid "Delete Circle"
|
||
msgstr "Kör törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:280
|
||
msgid "Edit Circle Name"
|
||
msgstr "Kör nevének szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:290
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Tagok"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:293
|
||
msgid "Circle is empty"
|
||
msgstr "A kör üres"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:306
|
||
msgid "Remove contact from circle"
|
||
msgstr "Partner eltávolítása a körből"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:329
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:343
|
||
msgid "Add contact to circle"
|
||
msgstr "Partner hozzáadása a körhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
|
||
msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:347
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Összes partner megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:352 src/Module/Contact.php:431
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Függőben"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:355
|
||
msgid "Only show pending contacts"
|
||
msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Contact.php:434
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:363
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:368 src/Module/Contact.php:440
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:386
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:371
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:376 src/Module/Contact.php:443
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "Összecsukva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:379
|
||
msgid "Only show collapsed contacts"
|
||
msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:384 src/Module/Contact.php:446
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archiválva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:387
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:392 src/Module/Contact.php:437
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Rejtett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:395
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:403
|
||
msgid "Organize your contact circles"
|
||
msgstr "Partnerkörök szervezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:458
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Partnerek keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Search/Index.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Találatok erre: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:466
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:467 src/Module/Contact/Profile.php:511
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Tiltás feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:519
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Mellőzés feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:527
|
||
msgid "Uncollapse"
|
||
msgstr "Összecsukás megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:471
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Tömeges műveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:514
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:519
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:522
|
||
msgid "Individual Posts and Replies"
|
||
msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:530
|
||
msgid "Posts containing media objects"
|
||
msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:538
|
||
msgid "View all known contacts"
|
||
msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:549
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Speciális partnerbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:585
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Kölcsönös ismeretség"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:589
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "az Ön rajongója"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:593
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Ön rajong érte:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:611
|
||
msgid "Pending outgoing contact request"
|
||
msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:613
|
||
msgid "Pending incoming contact request"
|
||
msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact/Profile.php:371
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:99
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "A partner frissítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Fiók beceneve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Fiók URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:89
|
||
msgid "No known contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
|
||
msgid "No common contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek közös partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Follower (%s)"
|
||
msgid_plural "Followers (%s)"
|
||
msgstr[0] "Követő (%s)"
|
||
msgstr[1] "Követők (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Following (%s)"
|
||
msgid_plural "Following (%s)"
|
||
msgstr[0] "Követés (%s)"
|
||
msgstr[1] "Követés (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mutual friend (%s)"
|
||
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
|
||
msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
|
||
msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Common contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Common contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Közös partner (%s)"
|
||
msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
|
||
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
|
||
msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Partner (%s)"
|
||
msgstr[1] "Partnerek (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
|
||
#: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
|
||
#: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
|
||
#: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
|
||
#: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
|
||
#: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Kérés elküldése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:115
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:130
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:138
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:143
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Válaszoljon a következőre:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profil URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:234
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Címkék:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s knows you"
|
||
msgstr "%s ismeri Önt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:183
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
|
||
msgid "Posts and Replies"
|
||
msgstr "Bejegyzések és válaszok"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:221
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Érvénytelen kérés."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
|
||
msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profilegyezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:140
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:190
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:194
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "A partner tiltva lett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:206
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "A partner mellőzése fel lett oldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:210
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "A partner mellőzve lett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:222
|
||
msgid "Contact has been uncollapsed"
|
||
msgstr "A partner összecsukása meg lett szüntetve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:226
|
||
msgid "Contact has been collapsed"
|
||
msgstr "A partner össze lett csukva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s megoszt Önnel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:272
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:282
|
||
msgid "This contact is on a server you ignored."
|
||
msgstr "Ez a partner olyan kiszolgálón van, amelyet mellőzött."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:285
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Soha"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Ismerősök ajánlása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Hálózat típusa: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:299
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:305
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:310
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Információk lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:311
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Kulcsszavak lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:312
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Nincs tükrözés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:339
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
|
||
msgid "Native reshare"
|
||
msgstr "Natív újra megosztás"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:353
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:354
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Partnerbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:362
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:366
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "A személyes jegyzeteik"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:368
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:372
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:373
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Partner mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:374
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Beszélgetések megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:379
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Utolsó frissítés:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:381
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Frissítés most"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:385
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:386
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Jelenleg tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:387
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Jelenleg mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:388
|
||
msgid "Currently collapsed"
|
||
msgstr "Jelenleg összecsukva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:389
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Jelenleg archiválva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:392
|
||
msgid "Manage remote servers"
|
||
msgstr "Távoli kiszolgálók kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "A partner elrejtése mások elől"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
|
||
msgid "Keyword Deny List"
|
||
msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:415
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:160
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Műveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:417
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 view/theme/frio/theme.php:229
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:423
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:425
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:428
|
||
msgid "Channel Settings"
|
||
msgstr "Csatorna beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:429
|
||
msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
|
||
msgstr "A partner gyakorisága a kapcsolódó csatornákban"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:430
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
|
||
"displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
|
||
"(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
|
||
"contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
|
||
"posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
|
||
"block or hide the contact completely."
|
||
msgstr "A csatorna típusától függően nem minden bejegyzés jelenik meg ettől a partnertől. Alapértelmezetten a bejegyzéseknek minimális számú interakcióval (hozzászólások, kedvelések) kell rendelkezniük ahhoz, hogy megjelenjenek a csatornákon. Másrészt lehetnek olyan partnerek is, akik elárasztják a csatornát, így előfordulhat, hogy csak néhány bejegyzésüket szeretné látni. Vagy egyáltalán nem szeretné látni a tartalmaikat, de nem szeretné teljesen letiltani vagy elrejteni a partnert."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
|
||
msgid "Default frequency"
|
||
msgstr "Alapértelmezett gyakoriság"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
|
||
msgid ""
|
||
"Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
|
||
"interact often with this contact or if a post reached some level of "
|
||
"interaction."
|
||
msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései akkor jelennek meg az „Önnek” csatornán, ha gyakran lép kapcsolatba ezzel a partnerrel, vagy ha egy bejegyzés elért egy bizonyos interakciós szintet."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
|
||
msgid "Display all posts of this contact"
|
||
msgstr "A partner összes bejegyzésének megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
|
||
msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
|
||
msgstr "Ennek a partnernek az összes bejegyzése megjelenik az „Önnek” csatornán."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
|
||
msgid "Display only few posts"
|
||
msgstr "Csak néhány bejegyzés megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
|
||
msgid ""
|
||
"When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
|
||
"reduces the number of displayed posts in every channel."
|
||
msgstr "Ha egy partner rövid időn belül sok bejegyzést hoz létre, akkor ez a beállítás csökkenti a megjelenített bejegyzések számát minden csatornán."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
|
||
msgid "Never display posts"
|
||
msgstr "Soha se jelenítsen meg bejegyzéseket"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
|
||
msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
|
||
msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései soha sem jelennek meg semmilyen csatornán."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:502
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:513
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Tiltott állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:521
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:529
|
||
msgid "Toggle Collapsed status"
|
||
msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
|
||
msgid "Revoke Follow"
|
||
msgstr "Követés visszavonása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:538
|
||
msgid "Revoke the follow from this contact"
|
||
msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr "Hibás kérés."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:63
|
||
msgid "Unknown contact."
|
||
msgstr "Ismeretlen partner."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:77
|
||
msgid "Contact is being deleted."
|
||
msgstr "A partner törlésre került."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:91
|
||
msgid "Follow was successfully revoked."
|
||
msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
|
||
"and they will have to manually follow you back again."
|
||
msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Igen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
|
||
msgid "Contact was successfully unfollowed"
|
||
msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
|
||
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
|
||
msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Channel.php:139
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:194
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Nincs találat."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Channel.php:177
|
||
msgid "Channel not available."
|
||
msgstr "A csatorna nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:180
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:196
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:217
|
||
msgid "No such circle"
|
||
msgstr "Nincs ilyen kör"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Circle: %s"
|
||
msgstr "Kör: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:329
|
||
msgid "Network feed not available."
|
||
msgstr "A hálózati hírforrás nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
|
||
msgid "Own Contacts"
|
||
msgstr "Saját partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:170
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Tartalmazás"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:171
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Elrejtés"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:44
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr "Formázott"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
|
||
msgid "Object data"
|
||
msgstr "Objektum adatai"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
|
||
msgid "Result Item"
|
||
msgstr "Eredményelem"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
|
||
msgid "Error"
|
||
msgid_plural "Errors"
|
||
msgstr[0] "Hiba"
|
||
msgstr[1] "Hibák"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
|
||
msgid "Source activity"
|
||
msgstr "Forrástevékenység"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Forrás bevitele"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
|
||
msgid "BBCode::convert (hex)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (hexa)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:73
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:79
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:85
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:91
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:95
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:101
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:107
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr "Elem törzse"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:119
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr "Elem címkéi"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:125
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
|
||
msgid "Source input (Markdown)"
|
||
msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:156
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:161
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Nyers HTML bevitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML bevitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:186
|
||
msgid "HTML Purified (raw)"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
|
||
msgid "HTML Purified (hex)"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
|
||
msgid "HTML Purified"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:208
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:219
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:225
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:231
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:237
|
||
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:255
|
||
msgid "Decoded post"
|
||
msgstr "Dekódolt bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
|
||
msgid "Post array before expand entities"
|
||
msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
|
||
msgid "Post converted"
|
||
msgstr "Bejegyzés átalakítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
|
||
msgid "Converted body"
|
||
msgstr "Átalakított törzs"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
|
||
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
|
||
msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
|
||
msgid "Babel Diagnostic"
|
||
msgstr "Babel diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Forrásszöveg"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:306
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:309
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:311
|
||
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
|
||
msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:77
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Forrás URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Időátalakítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC idő: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:52
|
||
msgid "Probe Diagnostic"
|
||
msgstr "Szondázási diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:53
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Kimenet"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:56
|
||
msgid "Lookup address"
|
||
msgstr "Keresési cím"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
|
||
msgid "Webfinger Diagnostic"
|
||
msgstr "WebFinger diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
|
||
msgid "Lookup address:"
|
||
msgstr "Keresési cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:74
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:90
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Keresés ezen az oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:92
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Találat erre:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:94
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Oldal könyvtára"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
|
||
msgid "Item was not deleted"
|
||
msgstr "Az elem nem lett törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
|
||
msgid "Item was not removed"
|
||
msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "– válasszon –"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:82
|
||
msgid "Suggested contact not found."
|
||
msgstr "Az ajánlott partner nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:100
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:137
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök ajánlása"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:82
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:87
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:99
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:102
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:165
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "A tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:104
|
||
msgid "Download this list in CSV format"
|
||
msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:124
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:124
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:125
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
|
||
|
||
#: src/Module/HCard.php:45
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Nincs profil"
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
|
||
msgid "Method Not Allowed."
|
||
msgstr "A módszer nem engedélyezett."
|
||
|
||
#: src/Module/Help.php:60
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Súgó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Home.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:189
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:200
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Rendszerellenőrzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
|
||
#: src/Module/Install.php:326
|
||
msgid "Requirement not satisfied"
|
||
msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:203
|
||
msgid "Optional requirement not satisfied"
|
||
msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:204
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Rendben"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Következő"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:209
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Ellenőrzés újra"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:222
|
||
msgid "Base settings"
|
||
msgstr "Alapvető beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:224
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:229
|
||
msgid "The Friendica system URL"
|
||
msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:231
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
|
||
"otherwise leave it as is."
|
||
msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:242
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:244
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:245
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:252
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:257
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:263
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:265
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:268
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Adatbázis neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:287
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Oldalbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:295
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:297
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:304
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Rendszer nyelve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:306
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:318
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:328
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "A telepítés befejeződött"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:348
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:349
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:352
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:57
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:108
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:117
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
|
||
msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:143
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:167
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Meghívások küldése"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:168
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:174
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:85
|
||
msgid "Please enter a post body."
|
||
msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:98
|
||
msgid "This feature is only available with the frio theme."
|
||
msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:122
|
||
msgid "Compose new personal note"
|
||
msgstr "Új személyes jegyzet írása"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:131
|
||
msgid "Compose new post"
|
||
msgstr "Új bejegyzés írása"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:187
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Láthatóság"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:203
|
||
msgid "Clear the location"
|
||
msgstr "A hely törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:204
|
||
msgid "Location services are unavailable on your device"
|
||
msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
|
||
"your device"
|
||
msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"You can make this page always open when you use the New Post button in the "
|
||
"<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
|
||
msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Feed.php:86
|
||
msgid "The feed for this item is unavailable."
|
||
msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Follow.php:51
|
||
msgid "Unable to follow this item."
|
||
msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
|
||
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
|
||
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
|
||
msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
|
||
|
||
#: src/Module/Manifest.php:40
|
||
msgid "A Decentralized Social Network"
|
||
msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
|
||
msgid "You need to be logged in to access this page."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fájlok"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Feltöltés"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:217
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
|
||
msgid "List of all users"
|
||
msgstr "Összes felhasználó listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktív"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
|
||
msgid "List of active accounts"
|
||
msgstr "Aktív fiókok listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
|
||
msgid "List of pending registrations"
|
||
msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
|
||
msgid "List of blocked users"
|
||
msgstr "Tiltott felhasználók listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
|
||
msgid "List of pending user deletions"
|
||
msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:472
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normál fiókoldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:479
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Szappantartó oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:486
|
||
msgid "Public Group"
|
||
msgstr "Nyilvános csoport"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:493
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Automatikus ismerős oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
|
||
msgid "Private Group"
|
||
msgstr "Személyes csoport"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:444
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Személyes oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:451
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Szervezeti oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:458
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Hírek oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:465
|
||
msgid "Community Group"
|
||
msgstr "Közösségi csoport"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "Továbbítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
|
||
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
|
||
msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
|
||
msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Távoli partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "összes kijelölése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "kijelölés törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Tiltott távoli partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Új távoli partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Indok"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
|
||
msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
|
||
msgid "Also purge contact"
|
||
msgstr "Távolítsa el a partnert is"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
|
||
" record. This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
|
||
msgid "Block Reason"
|
||
msgstr "Tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
|
||
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
|
||
msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s server scheduled to be purged."
|
||
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
|
||
msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
|
||
msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
|
||
msgid "← Return to the list"
|
||
msgstr "← Vissza a listához"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
|
||
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
|
||
msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
|
||
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
|
||
msgid "Check pattern"
|
||
msgstr "Minta ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
|
||
msgid "Matching known servers"
|
||
msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Kiszolgáló neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Kiszolgáló tartománya"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
|
||
msgid "Known Contacts"
|
||
msgstr "Ismert partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d known server"
|
||
msgid_plural "%d known servers"
|
||
msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
|
||
msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
|
||
msgid "Add pattern to the blocklist"
|
||
msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
|
||
msgid "Server Domain Pattern"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
|
||
" the protocol."
|
||
msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
|
||
msgid "Purge server"
|
||
msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
|
||
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
|
||
"action cannot be undone."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
|
||
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
|
||
"This action cannot be undone."
|
||
msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
|
||
msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
|
||
"shown publicly in the server information page."
|
||
msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
|
||
msgid "Error importing pattern file"
|
||
msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
|
||
msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
|
||
msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
|
||
msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
|
||
msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
|
||
msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
|
||
msgid "No pattern was added to the local blocklist."
|
||
msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
|
||
msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
|
||
"Friendica server.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Fájl feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
|
||
msgid "Patterns to import"
|
||
msgstr "Importálandó minták"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
|
||
msgid "Domain Pattern"
|
||
msgstr "Tartományminta"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
|
||
msgid "Import Mode"
|
||
msgstr "Mód importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
|
||
msgid "Import Patterns"
|
||
msgstr "Minták importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d total pattern"
|
||
msgid_plural "%d total patterns"
|
||
msgstr[0] "%d minta összesen"
|
||
msgstr[1] "%d minta összesen"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
|
||
msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Hozzáfűzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
|
||
"blocklist."
|
||
msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Csere"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
|
||
msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
|
||
msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:164
|
||
msgid "Blocked server domain pattern"
|
||
msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
|
||
msgid "Delete server domain pattern"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
|
||
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
|
||
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
|
||
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
|
||
msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
|
||
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
|
||
"people investigating communication problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
|
||
msgid "Import server domain pattern blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
|
||
msgid "Add new entry to the blocklist"
|
||
msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
|
||
msgid "Delete entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
|
||
msgid "Delete entry from the blocklist?"
|
||
msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Az elem törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
|
||
msgid "Item Id"
|
||
msgstr "Elemazonosító"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
|
||
msgid "Item URI"
|
||
msgstr "Elem URI"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "Kifejezések"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Címke"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
|
||
msgid "Term"
|
||
msgstr "Kifejezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
|
||
msgid "Implicit Mention"
|
||
msgstr "Implicit említés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Az elem nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
|
||
msgid "No source recorded"
|
||
msgstr "Nincs forrás rögzítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
|
||
"<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
|
||
msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "Elem GUID értéke"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
|
||
msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
|
||
msgstr "A partner nem található, vagy a kiszolgálója már tiltva van ezen a csomóponton."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
|
||
msgid "Please login to access this page."
|
||
msgstr "Jelentkezzen be az oldal eléréséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
|
||
msgid "Create Moderation Report"
|
||
msgstr "Moderálási jelentés létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
|
||
msgid "Pick Contact"
|
||
msgstr "Partner kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
|
||
"create a moderation report about."
|
||
msgstr "Adja meg lent a partner címét vagy a profiljának URL-jét, amelyről moderálási jelentést szeretne létrehozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
|
||
msgid "Contact address/URL"
|
||
msgstr "Partner címe vagy URL-je"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
|
||
msgid "Pick Category"
|
||
msgstr "Kategória kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
|
||
msgid "Please pick below the category of your report."
|
||
msgstr "Válassza ki lent a jelentés kategóriáját."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "Kéretlen üzenet"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
|
||
"advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
|
||
msgstr "Ez a partner sok ismétlődő vagy túl hosszú bejegyzést vagy választ tesz közzé, illetve egyébként nem kapcsolódó beszélgetésekben reklámozza a termékét vagy weboldalait."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
|
||
msgid "Illegal Content"
|
||
msgstr "Illegális tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
|
||
" hosting juridiction."
|
||
msgstr "Ez a partner olyan tartalmat tesz közzé, amely a csomópont tárhelyének joghatósága szerint illegálisnak minősül."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
|
||
msgid "Community Safety"
|
||
msgstr "Közösségi biztonság"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
|
||
"insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
|
||
" information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
|
||
"replies."
|
||
msgstr "Ez a partner provokációval vagy érzéketlenséggel, szándékosan vagy akaratlanul, de felbosszantotta Önt vagy másokat. Ebbe beletartozik az emberek személyes adatainak felfedése (doxolás), fenyegetések vagy sértő képek közzététele a bejegyzésekben vagy válaszokban."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
|
||
msgid "Unwanted Content/Behavior"
|
||
msgstr "Nemkívánatos tartalom vagy viselkedés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
|
||
msgid ""
|
||
"This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
|
||
" or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
|
||
"directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
|
||
"nitpicking on a sensitive topic."
|
||
msgstr "Ez a partner ismételten a csomópont témájához nem kapcsolódó tartalmakat tesz közzé, nyíltan kritizálja a csomópont adminisztrációját és moderálását, anélkül hogy például közvetlenül kapcsolatba lépett volna az érintettekkel, vagy ismételten feszeget egy érzékeny témát."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
|
||
msgid "Rules Violation"
|
||
msgstr "Szabályok megszegése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
|
||
msgid ""
|
||
"This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
|
||
"pick which one(s) in the next step."
|
||
msgstr "Ez a partner megszegte a csomópont egy vagy több szabályát. A következő lépésben kiválaszthatja, hogy melyeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
|
||
msgid ""
|
||
"Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
|
||
"provide, the better your report can be handled."
|
||
msgstr "Az alábbiakban részletezze, hogy miért küldte be ezt a jelentést. Minél több részletet ad meg, annál jobban lehet kezelni a jelentését."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "További információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide any additional information relevant to this particular "
|
||
"report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
|
||
"but any context is welcome."
|
||
msgstr "Adjon meg bármilyen további információt, amely az adott jelentéssel kapcsolatos. A következő lépésben csatolhatja az ettől a partnertől származó bejegyzéseket, de bármilyen további információt is szívesen fogadunk."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
|
||
msgid "Pick Rules"
|
||
msgstr "Szabályok kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
|
||
msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
|
||
msgstr "Válassza ki az alábbiakban azokat a csomópontszabályokat, amelyeket Ön szerint a partner megszegett."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
|
||
msgid "Pick Posts"
|
||
msgstr "Bejegyzések kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
|
||
msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
|
||
msgstr "Esetlegesen válassza ki a jelentéséhez csatolandó bejegyzéseket."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
|
||
msgid "Submit Report"
|
||
msgstr "Jelentés elküldése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
|
||
msgid "Further Action"
|
||
msgstr "További művelet"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
|
||
msgid ""
|
||
"You can also perform one of the following action on the contact you "
|
||
"reported:"
|
||
msgstr "Az alábbi műveletek egyikét is végrehajthatja a jelentett partnerrel kapcsolatban:"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Semmi"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
|
||
msgid "Collapse contact"
|
||
msgstr "Partner összecsukása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
|
||
msgid ""
|
||
"Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
|
||
"content will be collapsed by default."
|
||
msgstr "A bejegyzéseik és válaszaik továbbra is megjelennek a hálózat oldalon, de a tartalmuk alapértelmezetten össze lesz csukva."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
|
||
msgid ""
|
||
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
|
||
" appear in forum threads. They still can follow you."
|
||
msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban. Továbbra is követhetik Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
|
||
msgid "Block contact"
|
||
msgstr "Partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
|
||
" appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
|
||
"cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
|
||
"means."
|
||
msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban alapértelmezetten összecsukott tartalommal. Nem követhetik Önt, de más módon továbbra is hozzáférhetnek az Ön nyilvános bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
|
||
msgid "Forward report"
|
||
msgstr "Jelentés továbbítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
|
||
msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
|
||
msgstr "Szeretné továbbítani ezt a jelentést a távoli kiszolgálóra?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
|
||
msgid "1. Pick a contact"
|
||
msgstr "1. Partner kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
|
||
msgid "2. Pick a category"
|
||
msgstr "2. Kategória kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
|
||
msgid "2a. Pick rules"
|
||
msgstr "2a. Szabályok kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
|
||
msgid "2b. Add comment"
|
||
msgstr "2b. Megjegyzés hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
|
||
msgid "3. Pick posts"
|
||
msgstr "3. Bejegyzések kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:90
|
||
msgid "List of reports"
|
||
msgstr "Jelentések listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:91
|
||
msgid "This page display reports created by our or remote users."
|
||
msgstr "Ez az oldal a saját vagy a távoli felhasználók által létrehozott jelentéseket jeleníti meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:92
|
||
msgid "No report exists at this node."
|
||
msgstr "Nem létezik jelentés ezen a csomóponton."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategória"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total report"
|
||
msgid_plural "%s total reports"
|
||
msgstr[0] "%s jelentés összesen"
|
||
msgstr[1] "%s jelentés összesen"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
|
||
msgid "URL of the reported contact."
|
||
msgstr "A jelentett partner URL-je."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:53
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normál fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:54
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automatikusan követő fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:55
|
||
msgid "Public Group Account"
|
||
msgstr "Nyilvános csoport fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:56
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Automatikus ismerős fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:57
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blog fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:58
|
||
msgid "Private Group Account"
|
||
msgstr "Személyes csoport fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:78
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Regisztrált felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:80
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" blocked"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Regisztráció dátuma"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Utolsó bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Last public item"
|
||
msgstr "Utolsó nyilvános elem"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
|
||
msgid "Active Accounts"
|
||
msgstr "Aktív fiókok"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Oldal adminisztrátor"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "A fiók lejárt"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
|
||
msgid "Create a new user"
|
||
msgstr "Új felhasználó létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" unblocked"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
|
||
msgid "Blocked Users"
|
||
msgstr "Tiltott felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Új felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó neve."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Becenév"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó beceneve."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
|
||
msgid "Users awaiting permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user approved"
|
||
msgid_plural "%s users approved"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s registration revoked"
|
||
msgid_plural "%s registrations revoked"
|
||
msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
|
||
msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Fiók jóváhagyva."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
|
||
msgid "Registration revoked"
|
||
msgstr "Regisztráció visszavonva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
|
||
msgid "User registrations awaiting review"
|
||
msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Kérés dátuma"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Nincsenek regisztrációk."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Elutasítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Értesítés típusa:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Ajánlotta:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nem"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Ismerős"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Feliratkozó"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Nincs több %s értesítés."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:135
|
||
msgid "You must be logged in to show this page."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Hálózati értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Rendszerértesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Személyes értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Saját értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Ping.php:246
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} regisztrációt kért"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Ping.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} and %d others requested registration"
|
||
msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
|
||
msgid "Unsupported or missing response type"
|
||
msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
|
||
msgid "Incomplete request data"
|
||
msgstr "Befejezetlen kérésadat"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please copy the following authentication code into your application and "
|
||
"close this window: %s"
|
||
msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Token.php:83
|
||
msgid "Invalid data or unknown client"
|
||
msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Token.php:108
|
||
msgid "Unsupported or missing grant type"
|
||
msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:83
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:85
|
||
msgid "✔ Done"
|
||
msgstr "✔ Kész"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:86
|
||
msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
|
||
msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
|
||
msgid "Subscribing to contacts"
|
||
msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Nincs partner megadva."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
|
||
msgid "Couldn't fetch following contacts."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
|
||
msgid "Couldn't fetch remote profile."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
|
||
msgid "Unsupported network"
|
||
msgstr "Nem támogatott hálózat"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Kész"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "sikeres"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
|
||
msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:79
|
||
msgid "Model not found"
|
||
msgstr "A modell nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:94
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr "Listázatlan"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:112
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:120
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Látható nekik:"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Collection (%s)"
|
||
msgstr "Gyűjtemény (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Followers (%s)"
|
||
msgstr "Követők (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d more"
|
||
msgstr "%d további"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>To:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:244
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:130
|
||
msgid "The Photo is not available."
|
||
msgstr "A fénykép nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The Photo with id %s is not available."
|
||
msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid external resource with url %s."
|
||
msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid photo with id %s."
|
||
msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
|
||
msgid "Post not found."
|
||
msgstr "A bejegyzés nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:102
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:136
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "webhivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:137
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:138
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "videohivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:139
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:140
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "hanghivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:147
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:159
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:106
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1009
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "%s idővonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
|
||
#: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "%s bejegyzései"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
|
||
#: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "%s hozzászólásai"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:194
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:170
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:173
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "A képfájl hiányzik"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:202
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "A képfájl üres."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:356
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Album megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "A profil nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
|
||
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Teljes név:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:172
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Ekkortól tag:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:178
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "Y. F j."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:179
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "F j."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Születésnap:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Életkor: "
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d year old"
|
||
msgid_plural "%d years old"
|
||
msgstr[0] "%d éves"
|
||
msgstr[1] "%d éves"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:195
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Leírás:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:261
|
||
msgid "Groups:"
|
||
msgstr "Csoportok:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:273
|
||
msgid "View profile as:"
|
||
msgstr "Profil megtekintése másként:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:290
|
||
msgid "View as"
|
||
msgstr "Megtekintés másként"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "A profil nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Érvénytelen kereső"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
|
||
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
|
||
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
|
||
msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
|
||
msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
|
||
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
|
||
msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Restricted.php:59
|
||
msgid "Restricted profile"
|
||
msgstr "Korlátozott profil"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Restricted.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"This profile has been restricted which prevents access to their public "
|
||
"content from anonymous visitors."
|
||
msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:83
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Ütemezett"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:84
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:85
|
||
msgid "Remove post"
|
||
msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
|
||
msgid "Empty message body."
|
||
msgstr "Üres üzenettörzs."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
|
||
msgid "Recipient not found."
|
||
msgstr "A címzett nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Címzett"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Tárgy"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
|
||
msgid "Your message"
|
||
msgstr "Az üzenete"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:84
|
||
msgid "Only parent users can create additional accounts."
|
||
msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:118
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:127
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:148
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:148
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "A meghívási kódja: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:158
|
||
msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:159
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:160
|
||
msgid "Please repeat your e-mail address:"
|
||
msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:547
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Új jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:162
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:548
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Megerősítés:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:165
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Becenév választása: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importálás"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:174
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:181
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Fölérendelt jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:212
|
||
msgid "Password doesn't match."
|
||
msgstr "A jelszó nem egyezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:218
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:260
|
||
msgid "You have entered too much information."
|
||
msgstr "Túl sok információt adott meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:283
|
||
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
|
||
msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:310
|
||
msgid "The additional account was created."
|
||
msgstr "A további fiók létre lett hozva."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:348
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "A regisztráció sikerült."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
|
||
#: src/Module/Register.php:374
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:363
|
||
msgid "You have to leave a request note for the admin."
|
||
msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:373
|
||
msgid "An internal error occured."
|
||
msgstr "Belső hiba történt."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:395
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Acl.php:73
|
||
msgid "You must be logged in to use this module."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:69
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:89
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:59
|
||
msgid "Search term was not saved."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:62
|
||
msgid "Search term already saved."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:68
|
||
msgid "Search term was not removed."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:123
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Új fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:142
|
||
msgid "Your OpenID: "
|
||
msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:147
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:161
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Jelszó: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:162
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Emlékezzen rám"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:171
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:174
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Weboldal használati feltételei"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:175
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:177
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:178
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "adatvédelmi irányelv"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Logout.php:84
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Kijelentkezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
|
||
msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
|
||
"to it."
|
||
msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
|
||
"account to add the OpenID to it."
|
||
msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:67
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
|
||
msgid "Password does not need changing."
|
||
msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:81
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
|
||
msgid "Password Too Long"
|
||
msgstr "A jelszó túl hosszú"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
|
||
"characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
|
||
"behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
|
||
msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
|
||
msgid "Update Password"
|
||
msgstr "Jelszó frissítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:549
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:549
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:533
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces and accentuated letters."
|
||
msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:534
|
||
msgid "Password length is limited to 72 characters."
|
||
msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remaining recovery codes: %d"
|
||
msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:98
|
||
msgid "Invalid code, please retry."
|
||
msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
|
||
msgid "Two-factor recovery"
|
||
msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
|
||
" to your mobile device.</p>"
|
||
msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
|
||
msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
|
||
msgid "Please enter a recovery code"
|
||
msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
|
||
msgid "Submit recovery code and complete login"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
|
||
msgid "Sign out of this browser?"
|
||
msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
|
||
"the next time you sign in.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
|
||
msgid "Trust and sign out"
|
||
msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
|
||
msgid "Couldn't save browser to Cookie."
|
||
msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
|
||
msgid "Trust this browser?"
|
||
msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
|
||
"verification code the next time you sign in.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "Most nem"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
|
||
msgid "Don't trust"
|
||
msgstr "Ne bízzon meg"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
|
||
msgid "Trust"
|
||
msgstr "Megbízás"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
|
||
"authentication code and verify your identity.</p>"
|
||
msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
|
||
"href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
|
||
msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
|
||
msgid "Please enter a code from your authentication app"
|
||
msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
|
||
msgid "Verify code and complete login"
|
||
msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:96
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Használjon rövidebb nevet."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:99
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "A név túl rövid."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:108
|
||
msgid "Wrong Password."
|
||
msgstr "Hibás jelszó."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:113
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:117
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:331
|
||
msgid "Settings were not updated."
|
||
msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:344
|
||
msgid "Contact CSV file upload error"
|
||
msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:363
|
||
msgid "Importing Contacts done"
|
||
msgstr "A partnerek importálása kész"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:376
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:393
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:435
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Személyes oldal altípusai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:436
|
||
msgid "Community Group Subtypes"
|
||
msgstr "Közösségi csoport altípusai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:446
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Egy személyes profil fiókja."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:453
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:467
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:474
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:481
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:488
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:500
|
||
msgid "Private Group [Experimental]"
|
||
msgstr "Személyes csoport [kísérleti]"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:502
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:511
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:511
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:519
|
||
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:519
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:525
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
|
||
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:538
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Fiókbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:546
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Jelszóbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:548
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:550
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:550
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:553
|
||
msgid "Delete OpenID URL"
|
||
msgstr "OpenID URL törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:555
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Alapvető beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:556
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Megjelenített név:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:557
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "E-mail-cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:558
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Az Ön időzónája:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:559
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Az Ön nyelve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:559
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:560
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:561
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Böngésző helyének használata:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:563
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:565
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:565 src/Module/Settings/Account.php:575
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:567
|
||
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
|
||
msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:567
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
|
||
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
|
||
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
|
||
"indexed or not."
|
||
msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:568
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
|
||
msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:568
|
||
msgid ""
|
||
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
|
||
"option to disable the display of your contact list."
|
||
msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:569
|
||
msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
|
||
msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:569
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
|
||
"posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
|
||
"your followers and through relays."
|
||
msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:570
|
||
msgid "Make public posts unlisted"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:570
|
||
msgid ""
|
||
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
|
||
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
|
||
"public feeds on remote servers."
|
||
msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:571
|
||
msgid "Make all posted pictures accessible"
|
||
msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:571
|
||
msgid ""
|
||
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
|
||
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
|
||
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
|
||
"public on your photo albums though."
|
||
msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:572
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:572
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:573
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:573
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:574
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:574
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:575
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:576
|
||
msgid "Default privacy circle for new contacts"
|
||
msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új partnerekhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:577
|
||
msgid "Default privacy circle for new group contacts"
|
||
msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új csoportpartnerekhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:578
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:582
|
||
msgid "Expiration settings"
|
||
msgstr "Lejárati jogosultságok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:583
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:583
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:584
|
||
msgid "Expire posts"
|
||
msgstr "Bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:584
|
||
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:585
|
||
msgid "Expire personal notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:585
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:586
|
||
msgid "Expire starred posts"
|
||
msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:586
|
||
msgid ""
|
||
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
|
||
"by this setting."
|
||
msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:587
|
||
msgid "Only expire posts by others"
|
||
msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:587
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
|
||
"only valid for posts you received."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:590
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:591
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:592
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:593
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:594
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Valaki ír a profilfalára"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:595
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:596
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Személyes üzenetet kap"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:597
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Ismerősajánlást kap"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:598
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:600
|
||
msgid "Create a desktop notification when:"
|
||
msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:601
|
||
msgid "Someone tagged you"
|
||
msgstr "Valaki megjelölte Önt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:602
|
||
msgid "Someone directly commented on your post"
|
||
msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:603
|
||
msgid "Someone liked your content"
|
||
msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:603 src/Module/Settings/Account.php:604
|
||
msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
|
||
msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:604
|
||
msgid "Someone shared your content"
|
||
msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:605
|
||
msgid "Someone commented in your thread"
|
||
msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:606
|
||
msgid "Someone commented in a thread where you commented"
|
||
msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:607
|
||
msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
|
||
msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:609
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:609
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:613
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:615
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:619
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:621
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:625
|
||
msgid "Show notifications of ignored contacts"
|
||
msgstr "Mellőzött partnerek értesítéseinek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
|
||
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
|
||
"that are caused by ignored contacts or not."
|
||
msgstr "Nem látja a mellőzött partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket mellőzött partnerek okoznak."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:630
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:631
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:634
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
|
||
"first column you exported from the old account."
|
||
msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:636
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Fájl feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:639
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Áthelyezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:641
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Addons.php:86
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Bővítménybeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Addons.php:87
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:338
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:339
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
|
||
msgid "Circle/Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
|
||
msgid "Include Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
|
||
msgid "Exclude Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
|
||
msgid "Full Text Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:141
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:141
|
||
msgid "Check to delete this entry from the channel list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:147
|
||
msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:148
|
||
msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"When you want to access this channel via an access key, you can define it "
|
||
"here. Pay attention to not use an already used one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:150
|
||
msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
|
||
"the listed tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
|
||
"will not be part of nthis channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
|
||
"MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
|
||
"keywords: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:154
|
||
msgid "Check to display images in the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:155
|
||
msgid "Check to display videos in the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:156
|
||
msgid "Check to display audio in the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:159
|
||
msgid "This page can be used to define your own channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:160
|
||
msgid "Add new entry to the channel list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:161
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:163
|
||
msgid "Current Entries in the channel list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:166
|
||
msgid "Delete entry from the channel list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Channels.php:167
|
||
msgid "Delete entry from the channel list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:120
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
|
||
msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
|
||
msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
|
||
msgid "OStatus (GNU Social)"
|
||
msgstr "OStatus (GNU Social)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:182
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:197
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nincs"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:209
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
|
||
msgid "Followed content scope"
|
||
msgstr "Követett tartalom hatóköre"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
|
||
msgid ""
|
||
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
|
||
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
|
||
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
|
||
msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
|
||
msgid "Only conversations my follows started"
|
||
msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
|
||
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
|
||
msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
|
||
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
|
||
msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
|
||
msgid "Enable Content Warning"
|
||
msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
|
||
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
|
||
" affect any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
|
||
msgid "Enable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
|
||
"friendica post."
|
||
msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
|
||
msgid "Enable simple text shortening"
|
||
msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
|
||
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
|
||
"limit."
|
||
msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
|
||
msgid "Attach the link title"
|
||
msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
|
||
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
|
||
" share feed content."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
|
||
msgid "API: Use spoiler field as title"
|
||
msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
|
||
"title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
|
||
"text. For comments it will always be used for spoiler text."
|
||
msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
|
||
msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
|
||
msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, added links at the end of the post react the same way as "
|
||
"added links in the web interface."
|
||
msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
|
||
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
|
||
msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
|
||
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
|
||
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
|
||
msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:229
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:234
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:235
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:237
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:238
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP port:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:239
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Biztonság:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:240
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:241
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "E-mail jelszava:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:242
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Válaszcím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:243
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Importálás utáni művelet:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Áthelyezés mappába"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:245
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Áthelyezés mappába:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:73
|
||
msgid "Delegation successfully granted."
|
||
msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:75
|
||
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
|
||
msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:79
|
||
msgid "Delegation successfully revoked."
|
||
msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:98
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
|
||
msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:112
|
||
msgid "Delegate user not found."
|
||
msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:169
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:191
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Fölérendelt felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:188
|
||
msgid "Additional Accounts"
|
||
msgstr "További fiókok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:189
|
||
msgid ""
|
||
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
|
||
"existing account so you can manage them from this account."
|
||
msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:190
|
||
msgid "Register an additional account"
|
||
msgstr "További fiók regisztrálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:195
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Meghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:196
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:197
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:198
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:199
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:183
|
||
msgid "The theme you chose isn't available."
|
||
msgstr "A választott téma nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:223
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s – (nem támogatott)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:260
|
||
msgid "No preview"
|
||
msgstr "Nincs előnézet"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:261
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Nincs kép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:262
|
||
msgid "Small Image"
|
||
msgstr "Kis kép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:263
|
||
msgid "Large Image"
|
||
msgstr "Nagy kép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:308
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:310
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Általános témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:311
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Egyéni témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:312
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Tartalombeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:313 view/theme/duepuntozero/config.php:86
|
||
#: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
|
||
#: view/theme/vier/config.php:136
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:314
|
||
msgid "Timelines"
|
||
msgstr "Idővonalak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:321
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Megjelenítés témája:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:322
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobil téma:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:325
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:325 src/Module/Settings/Display.php:326
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Legfeljebb 100 elem"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:326
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:327
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:327
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:328
|
||
msgid "Display emoticons"
|
||
msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:328
|
||
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:329
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Végtelen görgetés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:329
|
||
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
|
||
msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:330
|
||
msgid "Enable Smart Threading"
|
||
msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:330
|
||
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
|
||
msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:331
|
||
msgid "Display the Dislike feature"
|
||
msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:331
|
||
msgid ""
|
||
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
|
||
msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:332
|
||
msgid "Display the resharer"
|
||
msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:332
|
||
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
|
||
msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:333
|
||
msgid "Stay local"
|
||
msgstr "Maradjon helyi"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:333
|
||
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
|
||
msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:334
|
||
msgid "Show the post deletion checkbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:334
|
||
msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:335
|
||
msgid "DIsplay the event list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:335
|
||
msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:336
|
||
msgid "Link preview mode"
|
||
msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:336
|
||
msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
|
||
msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:341
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:343
|
||
msgid ""
|
||
"Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
|
||
"timelines that you want to see in the top menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:345
|
||
msgid "Channel languages:"
|
||
msgstr "Csatorna nyelvei:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:345
|
||
msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
|
||
msgstr "Válassza ki az összes nyelvet, amelyet látni szeretne a csatornáiban."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:347
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "A hét kezdete:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:348
|
||
msgid "Default calendar view:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Features.php:74
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "További funkciók"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/OAuth.php:71
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/OAuth.php:75
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
|
||
msgid "Display Name is required."
|
||
msgstr "A megjelenített név kötelező."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
|
||
msgid "Profile couldn't be updated."
|
||
msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Címke:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Érték:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
|
||
msgid "Field Permissions"
|
||
msgstr "Mező jogosultságai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
|
||
msgid "Add a new profile field"
|
||
msgstr "Új profilmező hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
|
||
msgid ""
|
||
"The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
|
||
"page was found on the homepage."
|
||
msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
|
||
"profile URL (%s)."
|
||
msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Profilműveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilfénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Hely"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
|
||
#: src/Util/Temporal.php:99
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Egyebek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "Custom Profile Fields"
|
||
msgstr "Egyéni profilmezők"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
|
||
msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt körökben lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Utca, házszám:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Helység vagy város:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Régió vagy állam:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Irányítószám:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Ország:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
|
||
msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
|
||
msgid "Matrix (Element) address:"
|
||
msgstr "Mátrix (Element) cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
|
||
msgid ""
|
||
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
|
||
msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Honlap URL:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Személyes kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
|
||
msgid "Photo not found."
|
||
msgstr "A fénykép nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
|
||
msgid "Profile picture successfully updated."
|
||
msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Kép levágása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
|
||
msgid "Use Image As Is"
|
||
msgstr "Kép használata, ahogy van"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
|
||
msgid "Missing uploaded image."
|
||
msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
|
||
msgid "Profile Picture Settings"
|
||
msgstr "Profilfénykép beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
|
||
msgid "Current Profile Picture"
|
||
msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
|
||
msgid "Upload Profile Picture"
|
||
msgstr "Profilfénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
|
||
msgid "Upload Picture:"
|
||
msgstr "Fénykép feltöltése:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "vagy"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ezen lépés kihagyása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
|
||
"account you want to remove and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
|
||
msgid "If this error persists, please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
|
||
msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Saját fiók eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
|
||
msgid "Do you want to ignore this server?"
|
||
msgstr "Szeretné mellőzni ezt a kiszolgálót?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
|
||
msgid "Do you want to unignore this server?"
|
||
msgstr "Szeretné megszüntetni ennek a kiszolgálónak a mellőzését?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
|
||
msgid "Remote server settings"
|
||
msgstr "Távoli kiszolgáló beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "Kiszolgáló URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Beállítások elmentve"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can find all the remote servers you have taken individual "
|
||
"moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
|
||
"please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
|
||
msgstr "Itt találhatja meg az összes olyan távoli kiszolgálót, amelyekkel szemben egyéni moderálási műveleteket hajtott végre. A csomópontja által tiltott kiszolgálók listájáért nézze meg az <a href=\"friendica\">Információk</a> oldalt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
|
||
msgid "Delete all your settings for the remote server"
|
||
msgstr "Az Ön összes beállításának törlése a távoli kiszolgálónál"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Változtatások mentése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:69
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:67
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:70
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:72
|
||
msgid "Please enter your password to access this page."
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
|
||
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"App-specific password generation failed: This description already exists."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:94
|
||
msgid "New app-specific password generated."
|
||
msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
|
||
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
|
||
msgid "App-specific password successfully revoked."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
|
||
msgid "Two-factor app-specific passwords"
|
||
msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
|
||
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
|
||
"that don't support two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
|
||
"see it again!"
|
||
msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Legutóbb használt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Visszavonás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
|
||
msgid "Revoke All"
|
||
msgstr "Összes visszavonása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
|
||
"it will be shown to you once after you generate it."
|
||
msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:144
|
||
msgid "Generate new app-specific password"
|
||
msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:145
|
||
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
|
||
msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:146
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Előállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
|
||
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
|
||
"codes when prompted on login.</p>"
|
||
msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
|
||
msgid "Authenticator app"
|
||
msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
|
||
msgid "Configured"
|
||
msgstr "Beállítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr "Nincs beállítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
|
||
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
|
||
msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148
|
||
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
|
||
msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150
|
||
msgid "Recovery codes"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151
|
||
msgid "Remaining valid codes"
|
||
msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
|
||
"have lost access to it.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:155
|
||
msgid "App-specific passwords"
|
||
msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:156
|
||
msgid "Generated app-specific passwords"
|
||
msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
|
||
"supporting two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide your current password to change two-factor "
|
||
"authentication settings."
|
||
msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:162
|
||
msgid "Enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:163
|
||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:164
|
||
msgid "Show recovery codes"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:165
|
||
msgid "Manage app-specific passwords"
|
||
msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:166
|
||
msgid "Manage trusted browsers"
|
||
msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:167
|
||
msgid "Finish app configuration"
|
||
msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
|
||
msgid "New recovery codes successfully generated."
|
||
msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
|
||
msgid "Two-factor recovery codes"
|
||
msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
||
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
|
||
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
|
||
"device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
|
||
"account.</p>"
|
||
msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
|
||
"codes won’t work anymore."
|
||
msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:114
|
||
msgid "Generate new recovery codes"
|
||
msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:116
|
||
msgid "Next: Verification"
|
||
msgstr "Következő: ellenőrzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:87
|
||
msgid "Trusted browsers successfully removed."
|
||
msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
|
||
msgid "Trusted browser successfully removed."
|
||
msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
|
||
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
|
||
msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
|
||
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
|
||
" can negate the benefit of two-factor authentication."
|
||
msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Eszköz"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
|
||
msgid "OS"
|
||
msgstr "Operációs rendszer"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Megbízható"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Létrehozva:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:146
|
||
msgid "Last Use"
|
||
msgstr "Utolsó használat"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:148
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr "Összes eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
|
||
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Type</dt>\n"
|
||
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
|
||
"\t<dd>6</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
|
||
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
|
||
"</dl>"
|
||
msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
|
||
msgid "Two-factor code verification"
|
||
msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
|
||
"provided code.</p>"
|
||
msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:159
|
||
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Fiók exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Összes exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
|
||
msgid "Export Contacts to CSV"
|
||
msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
|
||
" e.g. Mastodon."
|
||
msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
|
||
msgid "The top-level post isn't visible."
|
||
msgstr "A felső szintű bejegyzés nem látható."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
|
||
msgid "The top-level post was deleted."
|
||
msgstr "A felső szintű bejegyzés törölve lett."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
|
||
msgstr "Ez a csomópont letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
|
||
" post."
|
||
msgstr "Ön mellőzte vagy letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Ön mellőzte a felső szintű szerző kiszolgálóját vagy a megosztott bejegyzés szerzőjének kiszolgálóját."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
|
||
msgid "Conversation Not Found"
|
||
msgstr "A beszélgetés nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
|
||
msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
|
||
msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el az Ön számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
|
||
msgid "Possible reasons include:"
|
||
msgstr "A lehetséges okok a következők:"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:78
|
||
msgid "Stack trace:"
|
||
msgstr "Veremkiíratás:"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Exception thrown in %s:%d"
|
||
msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
|
||
"wants to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
|
||
"the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
|
||
"from the nodes of the communication partners."
|
||
msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:103
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Szabályok"
|
||
|
||
#: src/Module/Update/Display.php:45
|
||
msgid "Parameter uri_id is missing."
|
||
msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
|
||
|
||
#: src/Module/Update/Display.php:55
|
||
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
|
||
msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Delegation.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are now logged in as %s"
|
||
msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Delegation.php:185
|
||
msgid "Switch between your accounts"
|
||
msgstr "Váltás a fiókjai között"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Delegation.php:186
|
||
msgid "Manage your accounts"
|
||
msgstr "Fiókok kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Delegation.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Delegation.php:188
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:103
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:119
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Fiók áthelyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:120
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:123
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Fiókfájl"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:217
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:222
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:267
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
|
||
msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:365
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:416
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:44
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Üdvözli a Friendica!"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:45
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:48
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Kezdeti lépések"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:49
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica útmutató"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:53
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:60
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "A profil szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:62
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profil kulcsszavai"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
|
||
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
|
||
"friendships."
|
||
msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:65
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Kapcsolatépítés"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:67
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "E-mailek importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:69
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:71
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:73
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Új emberek keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:77
|
||
msgid "Add Your Contacts To Circle"
|
||
msgstr "Partnerek hozzáadása a körhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
|
||
"with each circle privately on your Network page."
|
||
msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési körökbe a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes körrel a hálózat oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:80
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:83
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Segítség kérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:84
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
|
||
msgid "{0} wants to follow you"
|
||
msgstr "{0} követni szeretné Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
|
||
msgid "{0} has started following you"
|
||
msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attending %s's event"
|
||
msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Ismerősajánlás"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Új követő"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s wants to follow you"
|
||
msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has started following you"
|
||
msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s liked your post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared your post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared the post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
|
||
msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
|
||
msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
|
||
msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in their thread"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:754
|
||
msgid "[Friendica:Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica: értesítés]"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s New mail received at %s"
|
||
msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "egy személyes üzenetet"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:788
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:814
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Introduction received"
|
||
msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s You have a new follower"
|
||
msgstr "%s Van egy új követője"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Friend suggestion received"
|
||
msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Név:"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Fénykép:"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Connection accepted"
|
||
msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "regisztrációs kérés"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Display Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
|
||
msgid "new registration"
|
||
msgstr "új regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged you"
|
||
msgstr "%s %s megjelölte Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a new post"
|
||
msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:793
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
|
||
msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
|
||
msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s frissítést küldött."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:138
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Személyes üzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:142
|
||
msgid "Public Message"
|
||
msgstr "Nyilvános üzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:146
|
||
msgid "Unlisted Message"
|
||
msgstr "Listázatlan üzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:182
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:210
|
||
msgid "Connector Message"
|
||
msgstr "Csatlakozóüzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:262
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Törlés globálisan"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:262
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Eltávolítás helyileg"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Block %s"
|
||
msgstr "%s tiltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Ignore %s"
|
||
msgstr "%s mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Collapse %s"
|
||
msgstr "%s összecsukása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:283
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "Bejegyzés jelentése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:294
|
||
msgid "Save to folder"
|
||
msgstr "Mentés mappába"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:334
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Részt veszek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:334
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Nem veszek részt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:334
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Talán részt veszek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:381
|
||
msgid "Ignore thread"
|
||
msgstr "Szál mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:382
|
||
msgid "Unignore thread"
|
||
msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:383
|
||
msgid "Toggle ignore status"
|
||
msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:393
|
||
msgid "Add star"
|
||
msgstr "Csillag hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:394
|
||
msgid "Remove star"
|
||
msgstr "Csillag eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:395
|
||
msgid "Toggle star status"
|
||
msgstr "Csillagállapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:406
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Kitűzés"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:407
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "Kitűzés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:408
|
||
msgid "Toggle pin status"
|
||
msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:411
|
||
msgid "Pinned"
|
||
msgstr "Kitűzve"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:416
|
||
msgid "Add tag"
|
||
msgstr "Címke hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:429
|
||
msgid "Quote share this"
|
||
msgstr "Idézett megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:429
|
||
msgid "Quote Share"
|
||
msgstr "Idéző megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:432
|
||
msgid "Reshare this"
|
||
msgstr "Újra megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:432
|
||
msgid "Reshare"
|
||
msgstr "Újra megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:433
|
||
msgid "Cancel your Reshare"
|
||
msgstr "Újra megosztás megszakítása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:433
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Megosztás megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:485
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (Received %s)"
|
||
msgstr "%s (fogadva: %s)"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:491
|
||
msgid "Comment this item on your system"
|
||
msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:491
|
||
msgid "Remote comment"
|
||
msgstr "Távoli hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:513
|
||
msgid "Share via ..."
|
||
msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:513
|
||
msgid "Share via external services"
|
||
msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:520
|
||
msgid "Unknown parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:524
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in reply to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:526
|
||
msgid "Parent is probably private or not federated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:550
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "ide:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:551
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "ezen keresztül:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:552
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Falról-falra"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:553
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:604
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "Válasz erre: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:607
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Több"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:626
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:627
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:628
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:629
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:630
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:652
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d hozzászólás"
|
||
msgstr[1] "%d hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:653
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Több megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:654
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr "Kevesebb megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:691
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reshared by: %s"
|
||
msgstr "Újra megosztotta: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:696
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Viewed by: %s"
|
||
msgstr "Megtekintette: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:701
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Liked by: %s"
|
||
msgstr "Kedvelte: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:706
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Disliked by: %s"
|
||
msgstr "Nem kedvelte: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:711
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Attended by: %s"
|
||
msgstr "Részt vett: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:716
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maybe attended by: %s"
|
||
msgstr "Talán részt vett: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:721
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not attended by: %s"
|
||
msgstr "Nem vett részt: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:726
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Commented by: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:731
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reacted with %s by: %s"
|
||
msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:754
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Quote shared by: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:568
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/Delivery.php:547
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(nincs tárgy)"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1391
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "követés"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1394
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s leállította %s követését."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1395
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "követés leállítva"
|
||
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The folder %s must be writable by webserver."
|
||
msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:227
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:272
|
||
msgid "Login failed. Please check your credentials."
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Üdvözöljük, %s!"
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:392
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica értesítés"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
|
||
msgid "thanks"
|
||
msgstr "köszönet"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:172
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
|
||
msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "soha"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:343
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:352
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "év"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:352
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "év"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:353
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "hónap"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:354
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "hét"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:355
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "nap"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:356
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "óra"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:356
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "óra"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:357
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "perc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:357
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "perc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:358
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:358
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "%1$d %2$s múlva"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s óta"
|
||
|
||
#: src/Worker/PushSubscription.php:110
|
||
msgid "Notification from Friendica"
|
||
msgstr "Értesítés a Friendicától"
|
||
|
||
#: src/Worker/PushSubscription.php:111
|
||
msgid "Empty Post"
|
||
msgstr "Üres bejegyzés"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:68
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "alapértelmezett"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "zöld nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "lila nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "húsvéti nyúl"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "sötét nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:87
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variációk"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:153
|
||
msgid "Light (Accented)"
|
||
msgstr "Világos (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:154
|
||
msgid "Dark (Accented)"
|
||
msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:155
|
||
msgid "Black (Accented)"
|
||
msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Jegyzet"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:173
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Egyéni"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:174
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Örökölt"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:175
|
||
msgid "Accented"
|
||
msgstr "Hangsúlyos"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:176
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Színséma kiválasztása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Select scheme accent"
|
||
msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Kék"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Piros"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Lila"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zöld"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Rózsaszín"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:178
|
||
msgid "Copy or paste schemestring"
|
||
msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
|
||
"applies the schemestring"
|
||
msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:179
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:180
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:181
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Hivatkozás színe"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:182
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Háttérszín beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:184
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "A háttérkép beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:185
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Háttérkép stílusa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:188
|
||
msgid "Always open Compose page"
|
||
msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
|
||
"instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
|
||
"accessed with a middle click on the link or from the modal."
|
||
msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:192
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:196
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:196
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Felső reklámcsík"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Egysoros mozaik"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaik"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "Vissza a tetejére"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:211
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Vendég"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:214
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Látogató"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:89
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Igazítás"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:89
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Balra"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:89
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Középre"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:90
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Színséma"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:91
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Bejegyzések betűmérete"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:92
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:91
|
||
msgid "Comma separated list of helper groups"
|
||
msgstr "Segítő csoportok vesszővel elválasztott listája"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:131
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "ne jelenítse meg"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:131
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "megjelenítés"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:137
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Stílus beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:138
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Közösségi oldalak"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Közösségi profilok"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:140
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:142
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök keresése"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Utolsó felhasználók"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:234
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Gyors kezdés"
|