friendica-addons/dav/lang/it/messages.po
2014-09-14 22:01:44 +02:00

579 lines
14 KiB
Plaintext

# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
#
#
# Translators:
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 11:55+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Calendario Privato"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Eventi Friendica: Miei"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Eventi Friendica: Contatti"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Indirizzi Privati"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Contatti Friendica"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Friendica - Contatti"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Il tuo Friendica - Contatti"
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Friendica - Eventi nativi"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "La versione corrente di questo plugin non è stata configurata correttamente. Contatta l'amministratore."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Calendario esteso con supporto CalDAV"
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "nonrispondere"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Notifica:"
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Le tabelle del database sono state installate."
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Errore durante l'installazione."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Le tabelle del database sono state aggiornate."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Nessun settaggio di sistema al momento."
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Stato database"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Fai un backup di tutti i dati del calendario (le tabelle che iniziano con dav_ ) prima di procedere. Anche se tutti gli eventi <i>dovrebbero</i> venire convertiti alla nuova struttura del database, è sempre meglio fare un backup. Qui sotto puoi guardare le query che saranno eseguite premendo il bottone 'aggiorna'."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Non posso salvare la situazione automaticamente, mi spiace. Fai un backup dei dati e cancella tutte le tabelle che iniziano con 'dav_' manualmente dal database. Dopo di ciò, questa routine di installazione dovrebbe essere in grado di reinizializzare le tabelle automaticamente."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Creazione manuale delle tabelle nel database:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Mostra i comandi SQL"
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Qualcosa è andato storto cercando di importare il file. Mi spiace. Forse qualche evento è stato comunque importato."
#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Qualcosa è andato storto cercando di importare il file. Mi spiace."
#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "Il file ICS è stato importato."
#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nessun file è stato caricato."
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Torna al calendario"
#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Importa un file ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "File ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Sovrascrivi tutti i #num# eventi esistenti"
#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Guida"
#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Nuovo evento"
#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Precendente"
#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Permesso negato."
#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "I nuovi valori sono stati salvati."
#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "Il calendario è stato aggiornato."
#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "Il nuovo calendario è stato creato."
#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "Il calendario è stato cancellato."
#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Impostazioni Calendario"
#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"
#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Limitazioni"
#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Sincronizzazione (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Sincronizzare questo calendario con l'iPhone"
#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Sincronizzare i tuoi contatti di Friendica con l'iPhone"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Non posso aprire il componente per la modifica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Dettagli dell'evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Colore speciale"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Inizia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Finisce"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Annualmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "mesi"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "anni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Tutti %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "Primo giorno della settimanta:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Giorno del mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "#num#° di ogni mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "#num#* dalla fine di ogni mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "#num#* #wkday# di ogni mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "Ultimo #num#* #wkday# di ogni mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "#num#* del mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "#num#* dalla fine del mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "#num#* #wkday# del mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "Ultimo #num#* #wkday# del mese"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Ripeti finchè"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "Fino alla seguente data"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Numero di volte"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezzioni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "niente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Notificato da"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "Su Friendica / Mostra"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "prima di"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "inizio dell'evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "fine dell'evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Aggiungi notifica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "L'evento #name# inizierà il #date"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# sta per iniziare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Rubrica Privata"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Eventi Privati"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Nessun accesso"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "Formato data americano (mm/gg/AAAA)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Formato data europeo (gg.mm.AAAA)"