friendica-addons/blackout/lang/fr/messages.po

72 lines
2.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-04-03 06:30:50 -04:00
# ADDON blackout
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica blackout addon package.
#
#
# Translators:
# bob lebonche <lebonche@tutanota.com>, 2021
2015-04-03 06:30:50 -04:00
# Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
# Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
# Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
2019-06-22 01:41:42 -04:00
# Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
2015-04-03 06:30:50 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 08:14+0000\n"
"Last-Translator: bob lebonche <lebonche@tutanota.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
2015-04-03 06:30:50 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: blackout.php:97
2019-06-22 01:41:42 -04:00
msgid ""
"The end-date is prior to the start-date of the blackout, you should fix "
"this."
msgstr "La date de fin est antérieure à la date de début du blackout, vous devriez changer ça."
2019-06-22 01:41:42 -04:00
#: blackout.php:99
2019-06-22 01:41:42 -04:00
#, php-format
msgid ""
"Please double check the current settings for the blackout. It will begin on "
"<strong>%s</strong> and end on <strong>%s</strong>."
msgstr "S'il vous plaît, vérifiez à nouveau les réglages actuels du blackout. Il commencera à <strong>%s</strong> finira à <strong>%s</strong>."
2019-06-22 01:41:42 -04:00
#: blackout.php:102
2015-04-03 06:30:50 -04:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Sauvegarder les paramètres"
#: blackout.php:103
2015-04-03 06:30:50 -04:00
msgid "Redirect URL"
2019-01-12 05:13:00 -05:00
msgstr "Adresse URL de redirection"
2015-04-03 06:30:50 -04:00
#: blackout.php:103
msgid "All your visitors from the web will be redirected to this URL."
msgstr "Tous les visiteurs venant du web seront redirigés vers cette URL."
2015-04-03 06:30:50 -04:00
#: blackout.php:104
2015-04-03 06:30:50 -04:00
msgid "Begin of the Blackout"
2019-06-22 01:41:42 -04:00
msgstr "Début de l'extinction"
2015-04-03 06:30:50 -04:00
#: blackout.php:104
2015-04-03 06:30:50 -04:00
msgid ""
2019-06-22 01:41:42 -04:00
"Format is <tt>YYYY-MM-DD hh:mm</tt>; <em>YYYY</em> year, <em>MM</em> month, "
"<em>DD</em> day, <em>hh</em> hour and <em>mm</em> minute."
msgstr "Le format est <tt>YYYY-MM-DD hh:mm</tt>; <em>YYYY</em> année, <em>MM</em>mois, <em>DD</em> jour, <em>hh</em>heure et <em>mm</em>minute."
2015-04-03 06:30:50 -04:00
#: blackout.php:105
2015-04-03 06:30:50 -04:00
msgid "End of the Blackout"
2019-06-22 01:41:42 -04:00
msgstr "Fin de l'extinction"
2015-04-03 06:30:50 -04:00
#: blackout.php:107
2015-04-03 06:30:50 -04:00
msgid ""
2019-06-22 01:41:42 -04:00
"<strong>Note</strong>: The redirect will be active from the moment you press"
" the submit button. Users currently logged in will <strong>not</strong> be "
"thrown out but can't login again after logging out while the blackout is "
2019-06-22 01:41:42 -04:00
"still in place."
msgstr "<strong>Note</strong>: La redirection sera active à partir du moment où vous pressez le bouton d'envoi. Les utilisateurs actuellement connectés ne seront pas éjectés mais <strong> ne </strong> pourront se connecter à nouveau après s'être déconnectés, pendant que le blackout est encore en cours."