friendica-addons/diaspora/lang/nl/messages.po

116 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-08-25 15:12:02 -04:00
# ADDON diaspora
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
#
#
# Translators:
# Casper <casper@vrije-mens.org>, 2020
2018-08-25 15:12:02 -04:00
# Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 00:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Casper <casper@vrije-mens.org>\n"
2018-08-25 15:12:02 -04:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: diaspora.php:53
2018-08-25 15:12:02 -04:00
msgid "Post to Diaspora"
msgstr "Plaatsen op Diaspora"
#: diaspora.php:78
#, php-format
2018-08-25 15:12:02 -04:00
msgid ""
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
" handle <strong>%s</strong>. "
msgstr "Let op: vanuit Diaspora ben je altijd bereikbaar met je Friendica-handvat <strong>%s</strong>. "
2018-08-25 15:12:02 -04:00
#: diaspora.php:79
msgid ""
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
"account for some time. "
msgstr "Deze connector is alleen bedoeld als je je oude diaspora-account nog enige tijd wilt gebruiken."
#: diaspora.php:80
#, php-format
msgid ""
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
" <strong>%s</strong> instead."
msgstr "Het verdient echter de voorkeur dat u uw diaspora contacteert met de nieuwe handle <strong>%s</strong>."
#: diaspora.php:90
msgid "All aspects"
msgstr "Alle aspecten"
#: diaspora.php:91
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: diaspora.php:97
msgid "Post to aspect:"
msgstr "Post naar aspect:"
#: diaspora.php:98
#, php-format
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
msgstr "Verbonden met uw diaspora-account <strong>%s</strong>"
#: diaspora.php:101
msgid ""
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
"user@domain.tld) and password."
msgstr "U kunt niet inloggen op uw Diaspora-account. Controleer de handle (in het formaat gebruiker@domein.tld) en het wachtwoord."
#: diaspora.php:109
2018-08-25 15:12:02 -04:00
msgid "Diaspora Export"
msgstr "Diaspora Exporteren"
#: diaspora.php:110
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: diaspora.php:111
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: diaspora.php:112
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
#: diaspora.php:116
2018-08-25 15:12:02 -04:00
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
msgstr "Diaspora Post Addon inschakelen"
#: diaspora.php:117
msgid "Diaspora handle"
msgstr ""
2018-08-25 15:12:02 -04:00
#: diaspora.php:118
2018-08-25 15:12:02 -04:00
msgid "Diaspora password"
msgstr "Diaspora wachtwoord"
#: diaspora.php:118
msgid ""
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
"administrator can have access to it."
msgstr "Privacyverklaring: uw diaspora-wachtwoord wordt onversleuteld opgeslagen om u te authenticeren met uw diaspora-pod. Dit betekent dat uw Friendica-knooppuntbeheerder er toegang toe heeft."
2018-08-25 15:12:02 -04:00
#: diaspora.php:120
2018-08-25 15:12:02 -04:00
msgid "Post to Diaspora by default"
msgstr "Plaatsen op Diaspora als standaard instellen "
#: diaspora.php:138
msgid "Diaspora settings updated."
msgstr ""
2018-08-25 15:12:02 -04:00
#: diaspora.php:141
msgid "Diaspora connector disabled."
msgstr ""