# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010-2024, the Friendica project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Arian - Cazare Muncitori , 2014 # ktlinux, 2023 # Doru DEACONU , 2013 # Doru DEACONU , 2013-2015 # ktlinux, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-02 20:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n" "Last-Translator: ktlinux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ro_RO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro_RO\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Nu se poate localiza postarea originală." #: mod/item.php:138 msgid "Post updated." msgstr "Postare actualizată" #: mod/item.php:203 mod/item.php:207 msgid "Item wasn't stored." msgstr "" #: mod/item.php:217 msgid "Item couldn't be fetched." msgstr "Elementul nu a putut fi adus" #: mod/item.php:259 mod/item.php:263 msgid "Empty post discarded." msgstr "Postarea goală a fost eliminată." #: mod/item.php:432 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80 msgid "Item not found." msgstr "Element negăsit." #: mod/item.php:456 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:388 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90 #: src/Module/Settings/Display.php:197 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91 msgid "Permission denied." msgstr "Permisiune refuzată." #: mod/lostpass.php:40 msgid "No valid account found." msgstr "Nici-un cont valid găsit." #: mod/lostpass.php:52 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Solicitarea de Resetare Parolă a fost emisă. Verificați-vă emailul." #: mod/lostpass.php:58 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "\n\t\tStimate %1$s,\n\t\t\tA fost primită recent o solicitare către \"%2$s\" pentru a vă schimba parola\n\t\tcontului. Pentru a confirma aceasta, vă rugăm să accesați link-ul de verificare\n\t\tde mai jos sau să-l copiați în bara de adrese a browser-ului dumneavoastră.\n\n\t\tDacă NU ați efectuat această solicitare, vă rugăm să NU urmați link-ul\n\t\ttrimis mai sus și să ignorați și/sau să ștergeți acest email, cererea urmând să expire în curând.\n\n\t\tParola dumneavoastră nu va fi schimbată decât dacă putem verifica faptul că dumneavoastră\n\t\tați solicitat acest lucru." #: mod/lostpass.php:69 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:84 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Solicitarea de resetare a parolei a fost făcută la %s" #: mod/lostpass.php:100 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Solicitarea nu se poate verifica. (Este posibil să fi solicitat-o anterior.) Resetarea parolei a eșuat." #: mod/lostpass.php:113 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "Solicitarea a expirat, vă rugăm să efectuați o nouă solicitare" #: mod/lostpass.php:128 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Ați uitat Parola?" #: mod/lostpass.php:129 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Introduceţi adresa dumneavoastră de email şi trimiteți-o pentru a vă reseta parola. Apoi verificaţi-vă emailul pentru instrucţiuni suplimentare." #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Pseudonim sau Email:" #: mod/lostpass.php:131 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172 msgid "Password Reset" msgstr "Resetare Parolă" #: mod/lostpass.php:147 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Parola a fost resetată conform solicitării." #: mod/lostpass.php:148 msgid "Your new password is" msgstr "Noua dvs. parolă este" #: mod/lostpass.php:149 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Salvați sau copiați noua dvs. parolă - şi apoi" #: mod/lostpass.php:150 msgid "click here to login" msgstr "click aici pentru logare" #: mod/lostpass.php:151 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Parola poate fi schimbată din pagina de Configurări după autentificarea cu succes." #: mod/lostpass.php:155 msgid "Your password has been reset." msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată." #: mod/lostpass.php:158 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:164 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tDetaliile dumneavoastră de login sunt următoarele:\n\n\t\t\tLocația site-ului:\t%1$s\n\t\t\tNume login:\t%2$s\n\t\t\tParolă:\t%3$s\n\n\t\t\tVă puteți schimba această parolă din pagina de setări a contului dumneavoastră, după logare.\n\t\t" #: mod/lostpass.php:176 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată la %s" #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321 msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100 msgid "No recipient selected." msgstr "Niciun destinatar selectat." #: mod/message.php:87 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact." #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106 msgid "Message could not be sent." msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis." #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109 msgid "Message collection failure." msgstr "Eșec de colectare mesaj." #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85 msgid "Discard" msgstr "Renunțați" #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #: mod/message.php:148 msgid "Conversation not found." msgstr "Conversație negăsită." #: mod/message.php:153 msgid "Message was not deleted." msgstr "Mesajul nu a fost șters." #: mod/message.php:168 msgid "Conversation was not removed." msgstr "Conversația nu a fost ștearsă." #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Introduceţi un link URL:" #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151 msgid "Send Private Message" msgstr "Trimite mesaj privat" #: mod/message.php:191 mod/message.php:346 msgid "To:" msgstr "Către: " #: mod/message.php:192 mod/message.php:347 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171 msgid "Your message:" msgstr "Mesajul dvs :" #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:370 #: src/Module/Post/Edit.php:131 msgid "Upload photo" msgstr "Încarcă foto" #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153 msgid "Insert web link" msgstr "Inserează link web" #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Content/Conversation.php:1586 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:609 msgid "Please wait" msgstr "Aşteptaţi vă rog" #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132 #: src/Module/Contact/Profile.php:364 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189 #: src/Object/Post.php:1154 view/theme/duepuntozero/config.php:85 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87 #: view/theme/vier/config.php:135 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: mod/message.php:223 msgid "No messages." msgstr "Niciun mesaj." #: mod/message.php:279 msgid "Message not available." msgstr "Mesaj nedisponibil" #: mod/message.php:323 msgid "Delete message" msgstr "Şterge mesaj" #: mod/message.php:325 mod/message.php:456 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:340 mod/message.php:453 msgid "Delete conversation" msgstr "Ștergeți conversaţia" #: mod/message.php:342 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Nicio comunicare securizată disponibilă. Veți putea răspunde din pagina de profil a expeditorului." #: mod/message.php:345 msgid "Send Reply" msgstr "Răspunde" #: mod/message.php:427 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Expeditor necunoscut - %s" #: mod/message.php:429 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Tu şi %s" #: mod/message.php:431 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s şi dvs" #: mod/message.php:459 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d mesaj" msgstr[1] "%d mesaje" msgstr[2] "%d mesaje" #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108 msgid "Personal Notes" msgstr "Note Personale" #: mod/notes.php:56 msgid "Personal notes are visible only by yourself." msgstr "Notele Personale sunt vizibile doar pentru dumneavoastră" #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:171 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:233 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:56 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 #: src/Module/Register.php:267 msgid "User not found." msgstr "Utilizator negăsit." #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68 #: src/Module/Profile/Photos.php:379 msgid "Photo Albums" msgstr "Albume Photo " #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380 #: src/Module/Profile/Photos.php:400 msgid "Recent Photos" msgstr "Poze Recente" #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382 #: src/Module/Profile/Photos.php:402 msgid "Upload New Photos" msgstr "Încărcaţi Fotografii Noi" #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72 #: src/Module/Profile/Photos.php:363 msgid "everybody" msgstr "oricine" #: mod/photos.php:159 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Informaţii contact nedisponibile" #: mod/photos.php:188 msgid "Album not found." msgstr "Album negăsit" #: mod/photos.php:244 msgid "Album successfully deleted" msgstr "Album șters cu succes" #: mod/photos.php:246 msgid "Album was empty." msgstr "Album gol." #: mod/photos.php:277 msgid "Failed to delete the photo." msgstr "Nu s-a putut șterge fotografia" #: mod/photos.php:545 msgid "a photo" msgstr "o fotografie" #: mod/photos.php:545 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s a fost etichetat în %2$s de către %3$s" #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295 #: src/Module/Search/Index.php:65 msgid "Public access denied." msgstr "Acces public refuzat." #: mod/photos.php:587 msgid "No photos selected" msgstr "Nicio fotografie selectată" #: mod/photos.php:721 #, php-format msgid "The maximum accepted image size is %s" msgstr "Mărimea maximă acceptată a imaginii este %s" #: mod/photos.php:728 msgid "Upload Photos" msgstr "Încărcare Fotografii" #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820 msgid "New album name: " msgstr "Nume album nou:" #: mod/photos.php:733 msgid "or select existing album:" msgstr "sau selectează un album existent:" #: mod/photos.php:734 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Nu afișa un status pentru această încărcare" #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:403 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183 msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" #: mod/photos.php:801 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest album foto și toate fotografiile sale?" #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825 msgid "Delete Album" msgstr "Şterge Album" #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:419 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: mod/photos.php:829 msgid "Edit Album" msgstr "Editează Album" #: mod/photos.php:830 msgid "Drop Album" msgstr "" #: mod/photos.php:834 msgid "Show Newest First" msgstr "Afișează Întâi cele Noi" #: mod/photos.php:836 msgid "Show Oldest First" msgstr "Afișează Întâi cele Vechi" #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350 msgid "View Photo" msgstr "Vizualizare Fotografie" #: mod/photos.php:889 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Permisiune refuzată. Accesul la acest element poate fi restricționat." #: mod/photos.php:891 msgid "Photo not available" msgstr "Fotografia nu este disponibilă" #: mod/photos.php:901 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această fotografie?" #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102 msgid "Delete Photo" msgstr "Şterge Poza" #: mod/photos.php:1000 msgid "View photo" msgstr "Vezi foto" #: mod/photos.php:1002 msgid "Edit photo" msgstr "Editează fotografia" #: mod/photos.php:1003 msgid "Delete photo" msgstr "Șterge fotografia" #: mod/photos.php:1004 msgid "Use as profile photo" msgstr "Utilizați ca și fotografie de profil" #: mod/photos.php:1011 msgid "Private Photo" msgstr "Fotografie privată" #: mod/photos.php:1017 msgid "View Full Size" msgstr "Vizualizați la Dimensiunea Completă" #: mod/photos.php:1070 msgid "Tags: " msgstr "Etichete:" #: mod/photos.php:1073 msgid "[Select tags to remove]" msgstr "[Selectează etichete de șters]" #: mod/photos.php:1088 msgid "New album name" msgstr "Nume Nou Album" #: mod/photos.php:1089 msgid "Caption" msgstr "Titlu" #: mod/photos.php:1090 msgid "Add a Tag" msgstr "Adaugă un Tag" #: mod/photos.php:1090 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Exemplu: @Bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemplu.com , #California, #camping" #: mod/photos.php:1091 msgid "Do not rotate" msgstr "Nu roti" #: mod/photos.php:1092 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Rotire spre dreapta" #: mod/photos.php:1093 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Rotire spre stânga" #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Item/Compose.php:188 #: src/Object/Post.php:1151 msgid "This is you" msgstr "Acesta eşti tu" #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:603 #: src/Object/Post.php:1153 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165 #: src/Object/Post.php:1167 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:369 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1155 msgid "Loading..." msgstr "Încărcare..." #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1501 #: src/Object/Post.php:261 msgid "Select" msgstr "Select" #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1502 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:426 msgid "Like" msgstr "Îmi place" #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:426 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Îmi place asta (comutare)" #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:427 msgid "Dislike" msgstr "Nu îmi place" #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:427 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Nu îmi place aceasta (comutare)" #: mod/photos.php:1324 msgid "Map" msgstr "Hartă" #: src/App.php:473 msgid "No system theme config value set." msgstr "" #: src/App.php:581 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment." msgstr "Ne pare rău, însă website-ul nu este momentan disponibil" #: src/App/Page.php:249 msgid "Delete this item?" msgstr "Ștergeți acest element?" #: src/App/Page.php:250 msgid "" "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public " "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications." msgstr "Dorești să blochezi acest autor? Acesta nu va mai putea să te urmărească și nici să îți vadă postările publice, iar tu nu vei mai putea să-i vezi postările și notificările." #: src/App/Page.php:251 msgid "" "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their " "notifications." msgstr "Dorești să ignori acest autor? Nu îi vei mai putea vedea postările și notificările." #: src/App/Page.php:252 msgid "Collapse this author's posts?" msgstr "Colapsați postările acestui autor?" #: src/App/Page.php:253 msgid "Ignore this author's server?" msgstr "Ignorați serverul acestui autor?" #: src/App/Page.php:254 src/Module/Settings/Server/Action.php:61 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108 msgid "" "You won't see any content from this server including reshares in your " "Network page, the community pages and individual conversations." msgstr "Nu veți mai vedea niciun conținut de la acest server, inclusiv redistribuirile din pagina dumneavoastră de Rețea, paginile de comunitate sau conversațiile individuale." #: src/App/Page.php:256 msgid "Like not successful" msgstr "Apreciere eșuată" #: src/App/Page.php:257 msgid "Dislike not successful" msgstr "Neapreciere eșuată" #: src/App/Page.php:258 msgid "Sharing not successful" msgstr "Distribuire eșuată" #: src/App/Page.php:259 msgid "Attendance unsuccessful" msgstr "" #: src/App/Page.php:260 msgid "Backend error" msgstr "" #: src/App/Page.php:261 msgid "Network error" msgstr "Eroare de rețea" #: src/App/Page.php:264 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Lasă fișierele aici pentru a le încărca" #: src/App/Page.php:265 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads." msgstr "Browser-ul dumneavoastră nu suportă încărcarea fișierelor prin tragere și plasare" #: src/App/Page.php:266 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden " "days." msgstr "" #: src/App/Page.php:267 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "Fișierul este prea mare ({{filesize}}MiB). Dimensiunea maximă: {{maxFilesize}}MiB." #: src/App/Page.php:268 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "Nu puteți încărca fișiere de acest tip" #: src/App/Page.php:269 msgid "Server responded with {{statusCode}} code." msgstr "Serverul a răspuns cu codul {{statusCode}}" #: src/App/Page.php:270 msgid "Cancel upload" msgstr "Anulează încărcarea" #: src/App/Page.php:271 msgid "Upload canceled." msgstr "Încărcarea a fost anulată." #: src/App/Page.php:272 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Sunteți sigur/-ă că vreți să anulați această încărcare?" #: src/App/Page.php:273 msgid "Remove file" msgstr "Înlătură fișierul" #: src/App/Page.php:274 msgid "You can't upload any more files." msgstr "Nu mai puteți încărca alte fișiere." #: src/App/Page.php:352 msgid "toggle mobile" msgstr "comutare mobil" #: src/App/Router.php:309 #, php-format msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s" msgstr "Metodă nepermisă pentru acest modul. Metodă/metode permise: %s" #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49 msgid "Page not found." msgstr "Pagină negăsită." #: src/App/Router.php:323 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Trebuie să vă autentificați pentru a folosi suplimentele." #: src/BaseModule.php:407 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Formarea codului de securitate, nu a fost corectă. Aceasta probabil s-a întâmplat pentru că formularul a fost deschis pentru prea mult timp ( >3 ore) înainte de a-l transmite." #: src/BaseModule.php:434 msgid "All contacts" msgstr "Toate contactele" #: src/BaseModule.php:439 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:414 #: src/Module/PermissionTooltip.php:141 src/Module/PermissionTooltip.php:163 #: src/Module/Settings/Channels.php:119 msgid "Followers" msgstr "Urmăritori" #: src/BaseModule.php:444 src/Content/Widget.php:240 #: src/Module/Contact.php:417 src/Module/Settings/Channels.php:118 msgid "Following" msgstr "Urmăriți" #: src/BaseModule.php:449 src/Content/Widget.php:241 #: src/Module/Contact.php:420 msgid "Mutual friends" msgstr "" #: src/BaseModule.php:457 msgid "Common" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199 msgid "Addon not found" msgstr "Supliment negăsit" #: src/Console/Addon.php:179 msgid "Addon already enabled" msgstr "Supliment deja activat" #: src/Console/Addon.php:203 msgid "Addon already disabled" msgstr "Supliment deja dezactivat" #: src/Console/ArchiveContact.php:106 #, php-format msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: src/Console/ArchiveContact.php:109 msgid "The contact entries have been archived" msgstr "Contactul a fost arhivat" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "Contactul a fost blocat pe acest nod" #: src/Console/MergeContacts.php:75 #, php-format msgid "%d %s, %d duplicates." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:78 #, php-format msgid "uri-id is empty for contact %s." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:91 #, php-format msgid "No valid first contact found for uri-id %d." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:102 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:106 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:142 #, php-format msgid "Deletion of id %d failed" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:144 #, php-format msgid "Deletion of id %d was successful" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:150 #, php-format msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:152 msgid " - found" msgstr " - găsit" #: src/Console/MergeContacts.php:159 msgid " - failed" msgstr " - eșuat" #: src/Console/MergeContacts.php:161 msgid " - success" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:165 msgid " - deleted" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:168 msgid " - done" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command." msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109 #, php-format msgid "no resource in photo %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137 #, php-format msgid "no photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146 #, php-format msgid "no image data for photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155 #, php-format msgid "invalid image for id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168 #, php-format msgid "Quit on invalid photo %s" msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:87 #, php-format msgid "Post update version number has been set to %s." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:95 msgid "Check for pending update actions." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:97 msgid "Done." msgstr "Realizat." #: src/Console/PostUpdate.php:99 msgid "Execute pending post updates." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:105 msgid "All pending post updates are done." msgstr "Toate actualizările de postare aflate în așteptare s-au terminat." #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245 msgid "Enter user nickname: " msgstr "Introduceți pseudonimul de utilizator:" #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:806 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67 msgid "User not found" msgstr "Utilizator negăsit" #: src/Console/User.php:202 msgid "Enter new password: " msgstr "Introduceți noua parolă:" #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69 #: src/Module/Settings/Account.php:75 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Actualizarea parolei a eșuat. Vă rugăm să încercați din nou." #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72 #: src/Module/Settings/Account.php:78 msgid "Password changed." msgstr "Parola a fost schimbată." #: src/Console/User.php:237 msgid "Enter user name: " msgstr "Introduceți numele de utilizator:" #: src/Console/User.php:253 msgid "Enter user email address: " msgstr "" #: src/Console/User.php:261 msgid "Enter a language (optional): " msgstr "Introduceți o limbă (opțional):" #: src/Console/User.php:286 msgid "User is not pending." msgstr "" #: src/Console/User.php:318 msgid "User has already been marked for deletion." msgstr "" #: src/Console/User.php:323 #, php-format msgid "Type \"yes\" to delete %s" msgstr "" #: src/Console/User.php:325 msgid "Deletion aborted." msgstr "" #: src/Console/User.php:450 msgid "Enter category: " msgstr "" #: src/Console/User.php:460 msgid "Enter key: " msgstr "" #: src/Console/User.php:494 msgid "Enter value: " msgstr "" #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171 msgid "newer" msgstr "mai noi" #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176 msgid "older" msgstr "mai vechi" #: src/Content/ContactSelector.php:51 msgid "Frequently" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:52 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:53 msgid "Twice daily" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:54 msgid "Daily" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:55 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:56 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:126 msgid "DFRN" msgstr "DFRN" #: src/Content/ContactSelector.php:127 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: src/Content/ContactSelector.php:128 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: src/Content/ContactSelector.php:129 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: src/Content/ContactSelector.php:131 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: src/Content/ContactSelector.php:132 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/Content/ContactSelector.php:133 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: src/Content/ContactSelector.php:134 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/Content/ContactSelector.php:135 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: src/Content/ContactSelector.php:136 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: src/Content/ContactSelector.php:137 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/Content/ContactSelector.php:138 msgid "Discourse" msgstr "Discourse" #: src/Content/ContactSelector.php:139 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Conector Diaspora" #: src/Content/ContactSelector.php:140 msgid "GNU Social Connector" msgstr "Conector GNU Social" #: src/Content/ContactSelector.php:141 msgid "ActivityPub" msgstr "ActivityPub" #: src/Content/ContactSelector.php:142 msgid "pnut" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:143 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: src/Content/ContactSelector.php:144 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/Content/ContactSelector.php:180 #, php-format msgid "%s (via %s)" msgstr "%s (via %s)" #: src/Content/Conversation.php:226 msgid "and" msgstr "şi" #: src/Content/Conversation.php:229 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:235 #, php-format msgid "%2$s likes this." msgid_plural "%2$s like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:237 #, php-format msgid "%2$s doesn't like this." msgid_plural "%2$s don't like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:239 #, php-format msgid "%2$s attends." msgid_plural "%2$s attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:241 #, php-format msgid "%2$s doesn't attend." msgid_plural "%2$s don't attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:243 #, php-format msgid "%2$s attends maybe." msgid_plural "%2$s attend maybe." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:245 #, php-format msgid "%2$s reshared this." msgid_plural "%2$s reshared this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:276 #, php-format msgid " likes this" msgid_plural " like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:279 #, php-format msgid " doesn't like this" msgid_plural " don't like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:282 #, php-format msgid " attends" msgid_plural " attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:285 #, php-format msgid " doesn't attend" msgid_plural " don't attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:288 #, php-format msgid " attends maybe" msgid_plural " attend maybe" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:291 #, php-format msgid " reshared this" msgid_plural " reshared this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Content/Conversation.php:338 msgid "Visible to everybody" msgstr "Vizibil pentru toți" #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Item/Compose.php:200 #: src/Object/Post.php:1166 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:340 msgid "Tag term:" msgstr "Termen etichetare:" #: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Filer/SaveTag.php:73 msgid "Save to Folder:" msgstr "Salvare în Dosar:" #: src/Content/Conversation.php:342 msgid "Where are you right now?" msgstr "Unde vă aflați acum?" #: src/Content/Conversation.php:343 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Ștergeți element(e)?" #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:175 msgid "Created at" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:365 msgid "New Post" msgstr "Postare nouă" #: src/Content/Conversation.php:368 msgid "Share" msgstr "Partajează" #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:132 msgid "upload photo" msgstr "încărcare fotografie" #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133 msgid "Attach file" msgstr "Ataşează fişier" #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134 msgid "attach file" msgstr "ataşează fişier" #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:190 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1156 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:191 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1157 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:192 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1158 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:193 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1160 msgid "Quote" msgstr "Citat" #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:194 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1161 msgid "Add emojis" msgstr "Adaugă emoji-uri" #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:195 #: src/Object/Post.php:1159 msgid "Content Warning" msgstr "Avertisment de conținut" #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:196 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1162 msgid "Code" msgstr "Code" #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:197 #: src/Object/Post.php:1163 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Item/Compose.php:198 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1164 msgid "Link" msgstr "Link" #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:199 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1165 msgid "Link or Media" msgstr "Link sau fișier media" #: src/Content/Conversation.php:384 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:202 #: src/Module/Post/Edit.php:141 msgid "Set your location" msgstr "Setați locația dvs" #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:142 msgid "set location" msgstr "set locaţie" #: src/Content/Conversation.php:387 src/Module/Post/Edit.php:143 msgid "Clear browser location" msgstr "Curățare locație browser" #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:144 msgid "clear location" msgstr "şterge locaţia" #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:207 #: src/Module/Post/Edit.php:157 msgid "Set title" msgstr "Setează titlu" #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Item/Compose.php:208 #: src/Module/Post/Edit.php:159 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorii (listă cu separator prin virgulă)" #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Item/Compose.php:224 msgid "Scheduled at" msgstr "Programat la" #: src/Content/Conversation.php:402 src/Module/Post/Edit.php:146 msgid "Permission settings" msgstr "Setări permisiuni" #: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:155 msgid "Public post" msgstr "Public post" #: src/Content/Conversation.php:426 src/Content/Widget/VCard.php:131 #: src/Model/Profile.php:485 src/Module/Admin/Logs/View.php:92 #: src/Module/Post/Edit.php:181 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: src/Content/Conversation.php:429 src/Module/Post/Edit.php:185 msgid "Open Compose page" msgstr "Deschide Pagina de compunere" #: src/Content/Conversation.php:597 msgid "remove" msgstr "eliminare" #: src/Content/Conversation.php:601 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Ștergeți Elementele Selectate" #: src/Content/Conversation.php:729 src/Content/Conversation.php:732 #: src/Content/Conversation.php:735 src/Content/Conversation.php:738 #: src/Content/Conversation.php:741 #, php-format msgid "You had been addressed (%s)." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:744 #, php-format msgid "You are following %s." msgstr "Dvs. urmăriți %s." #: src/Content/Conversation.php:749 #, php-format msgid "You subscribed to %s." msgstr "V-ați abonat la %s." #: src/Content/Conversation.php:751 msgid "You subscribed to one or more tags in this post." msgstr "V-ați abonat la una sau mai multe etichete prezente în această postare" #: src/Content/Conversation.php:771 #, php-format msgid "%s reshared this." msgstr "%s a redistribuit" #: src/Content/Conversation.php:773 msgid "Reshared" msgstr "Redistribuit" #: src/Content/Conversation.php:773 #, php-format msgid "Reshared by %s <%s>" msgstr "Redistribuit de %s <%s>" #: src/Content/Conversation.php:776 #, php-format msgid "%s is participating in this thread." msgstr "%s participă în acest fir de conversație" #: src/Content/Conversation.php:779 msgid "Stored for general reasons" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:782 msgid "Global post" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:785 msgid "Sent via an relay server" msgstr "Trimis printr-un server releu" #: src/Content/Conversation.php:785 #, php-format msgid "Sent via the relay server %s <%s>" msgstr "Trimis prin serverul releu %s <%s>" #: src/Content/Conversation.php:788 msgid "Fetched" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:788 #, php-format msgid "Fetched because of %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:791 msgid "Stored because of a child post to complete this thread." msgstr "Stocată din cauza unei postări inferioare pentru a completa acest fir." #: src/Content/Conversation.php:794 msgid "Local delivery" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:797 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:800 msgid "Distributed" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:803 msgid "Pushed to us" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:1529 src/Object/Post.php:248 msgid "Pinned item" msgstr "Element fixat" #: src/Content/Conversation.php:1546 src/Object/Post.php:548 #: src/Object/Post.php:549 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Vizualizaţi profilul %s @ %s" #: src/Content/Conversation.php:1559 src/Object/Post.php:536 msgid "Categories:" msgstr "Categorii:" #: src/Content/Conversation.php:1560 src/Object/Post.php:537 msgid "Filed under:" msgstr "Înscris în:" #: src/Content/Conversation.php:1568 src/Object/Post.php:562 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de la %s" #: src/Content/Conversation.php:1584 msgid "View in context" msgstr "Vizualizare în context" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42 msgid "For you" msgstr "Pentru tine" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43 msgid "What's Hot" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43 msgid "Posts with a lot of interactions" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44 #, php-format msgid "Posts in %s" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45 msgid "Posts from your followers that you don't follow" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46 msgid "Sharers of sharers" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47 #: src/Module/Settings/Channels.php:146 src/Module/Settings/Channels.php:163 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47 msgid "Posts with images" msgstr "Postări cu imagini" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48 #: src/Module/Settings/Channels.php:148 src/Module/Settings/Channels.php:165 msgid "Audio" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48 msgid "Posts with audio" msgstr "Postări cu audio" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49 #: src/Module/Settings/Channels.php:147 src/Module/Settings/Channels.php:164 msgid "Videos" msgstr "Videoclipuri" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49 msgid "Posts with videos" msgstr "Postări cu videoclipuri" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43 msgid "Local Community" msgstr "Comunitatea locală" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "Postări ale utilizatorilor aflați pe acest server" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47 #: src/Module/Settings/Channels.php:116 msgid "Global Community" msgstr "Comunitatea globală" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "Postări ale utilizatorilor întregii rețele federate" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38 msgid "Latest Activity" msgstr "Activitate recentă" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38 msgid "Sort by latest activity" msgstr "Sortează după activitatea recentă" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39 msgid "Latest Posts" msgstr "Postări recente" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39 msgid "Sort by post received date" msgstr "Sortează după data primirii postării" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40 msgid "Latest Creation" msgstr "Creații recente" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40 msgid "Sort by post creation date" msgstr "Sortează după data creării postării" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Postări ce vă menționează sau vă implică" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:398 msgid "Starred" msgstr "Cu steluță" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 msgid "Favourite Posts" msgstr "Postări Favorite" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "General Features" msgstr "Caracteristici Generale" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Photo Location" msgstr "Locație fotografie" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "Metadata fotografiilor este în mod normal înlăturată. Aceasta extrage locația (dacă există) anterior înlăturării metadatelor și o afișează pe o hartă." #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Trending Tags" msgstr "Etichete în tendințe" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "" "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent " "public posts." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:104 msgid "Post Composition Features" msgstr "Caracteristici Compoziţie Postare" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "Auto-mention Groups" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "" "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Explicit Mentions" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "" "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets " "mentioned in replies." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings" msgstr "Adaugă un abstract din avertismentele de conținut ActivityPub" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "" "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning." " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or " "Pleroma." msgstr "Adaugați un abstract atunci când comentați postări ActivityPub conținând un avertisment de conținut. Abstractele sunt afișate ca avertisment de conținut pe sisteme precum Mastodon sau Pleroma" #: src/Content/Feature.php:112 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Instrumente Postare/Comentariu" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Post Categories" msgstr "Categorii Postări" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Adăugaţi categorii la postările dvs." #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Setări de profil avansate" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "List Groups" msgstr "Listează grupuri" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page" msgstr "Arată vizitatorilor grupuri publice în Pagina de Profil Avansată" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nor cu etichete" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "Afișează un „nor cu etichete” personale pe pagina ta de profil" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display Membership Date" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display membership date in profile" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:126 msgid "Advanced Calendar Settings" msgstr "Setări avansate calendar" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "Allow anonymous access to your calendar" msgstr "Permiteți accesul anonim la calendarul dumneavoastră" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "" "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. " "Contact birthday events are private to you." msgstr "Permite vizitatorilor anonimi să vă consulte calendarul și evenimentele publice ale dumneavoastră. Evenimentele tip zi de naștere ale contactelor dumneavoastră rămân private." #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537 #: src/Model/User.php:1368 msgid "Groups" msgstr "Grupuri" #: src/Content/GroupManager.php:154 msgid "External link to group" msgstr "Link extern către grup" #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512 msgid "show less" msgstr "mai puțin" #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410 #: src/Content/Widget.php:513 msgid "show more" msgstr "mai mult" #: src/Content/GroupManager.php:160 msgid "Create new group" msgstr "Creează un grup nou" #: src/Content/Item.php:332 src/Model/Item.php:3166 msgid "event" msgstr "eveniment" #: src/Content/Item.php:335 src/Content/Item.php:345 msgid "status" msgstr "status" #: src/Content/Item.php:341 src/Model/Item.php:3168 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123 msgid "photo" msgstr "fotografie" #: src/Content/Item.php:355 src/Module/Post/Tag/Add.php:141 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s a etichetat %3$s de la %2$s cu %4$s" #: src/Content/Item.php:429 view/theme/frio/theme.php:262 msgid "Follow Thread" msgstr "Urmăriți Firul Conversației" #: src/Content/Item.php:430 src/Model/Contact.php:1242 msgid "View Status" msgstr "Vizualizare Status" #: src/Content/Item.php:431 src/Content/Item.php:452 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259 msgid "View Profile" msgstr "Vizualizare Profil" #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1244 msgid "View Photos" msgstr "Vizualizare Fotografii" #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1211 #: src/Model/Profile.php:470 msgid "Network Posts" msgstr "Postări din Rețea" #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1235 #: src/Model/Contact.php:1246 msgid "View Contact" msgstr "" #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1247 msgid "Send PM" msgstr "Trimiteți mesaj personal" #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:467 #: src/Module/Contact/Profile.php:511 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152 msgid "Block" msgstr "Blochează" #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:468 #: src/Module/Contact/Profile.php:519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Contact.php:469 #: src/Module/Contact/Profile.php:527 msgid "Collapse" msgstr "Colapsați" #: src/Content/Item.php:439 src/Object/Post.php:289 #, php-format msgid "Ignore %s server" msgstr "Ignorați serverul %s" #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:509 msgid "Languages" msgstr "" #: src/Content/Item.php:449 src/Content/Widget.php:80 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195 msgid "Connect/Follow" msgstr "Conectare/Urmărire" #: src/Content/Item.php:883 msgid "Unable to fetch user." msgstr "" #: src/Content/Nav.php:121 msgid "Nothing new here" msgstr "Nimic nou aici" #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77 msgid "Go back" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:126 msgid "Clear notifications" msgstr "Ştergeţi notificările" #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867 msgid "@name, !group, #tags, content" msgstr "@nume, !grup, #etichetă, conținut" #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157 msgid "Logout" msgstr "Deconectare" #: src/Content/Nav.php:222 msgid "End this session" msgstr "Finalizați această sesiune" #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44 #: src/Module/Security/Login.php:158 msgid "Login" msgstr "Login" #: src/Content/Nav.php:224 msgid "Sign in" msgstr "Autentificare" #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57 #: src/Module/Contact.php:511 msgid "Conversations" msgstr "Conversații" #: src/Content/Nav.php:229 msgid "Conversations you started" msgstr "Conversații pe care le-ați pornit" #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:503 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Your profile page" msgstr "Pagina dvs. de profil" #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Photos" msgstr "Poze" #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Your photos" msgstr "Fotografiile dvs." #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:527 #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Your postings with media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99 #: src/Module/Settings/Display.php:316 view/theme/frio/theme.php:236 #: view/theme/frio/theme.php:240 msgid "Calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236 msgid "Your calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:234 msgid "Personal notes" msgstr "Note Personale" #: src/Content/Nav.php:234 msgid "Your personal notes" msgstr "Notele tale personale" #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73 msgid "Home Page" msgstr "Home Pagina" #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168 #: src/Module/Security/Login.php:124 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" #: src/Content/Nav.php:255 msgid "Create an account" msgstr "Creați un cont" #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 view/theme/vier/theme.php:240 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: src/Content/Nav.php:261 msgid "Help and documentation" msgstr "Ajutor şi documentaţie" #: src/Content/Nav.php:265 msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #: src/Content/Nav.php:265 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Suplimente la aplicații, utilitare, jocuri" #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: src/Content/Nav.php:269 msgid "Search site content" msgstr "Căutare în conținut site" #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874 msgid "Full Text" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 msgid "Tags" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:426 #: src/Module/Contact.php:535 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" #: src/Content/Nav.php:289 msgid "Community" msgstr "Comunitate" #: src/Content/Nav.php:289 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "Conversații pe acest server și pe altele" #: src/Content/Nav.php:296 msgid "Directory" msgstr "Director" #: src/Content/Nav.php:296 msgid "People directory" msgstr "Director persoane" #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85 #: src/Module/BaseModeration.php:108 msgid "Information" msgstr "Informaţii" #: src/Content/Nav.php:298 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "Informaţii despre această instanță friendica" #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176 #: src/Module/Tos.php:101 msgid "Terms of Service" msgstr "Condiții de Utilizare" #: src/Content/Nav.php:301 msgid "Terms of Service of this Friendica instance" msgstr "Condițiile de Utilizare ale acestei instanțe de Friendica" #: src/Content/Nav.php:306 src/Module/Settings/Channels.php:117 #: view/theme/frio/theme.php:239 msgid "Network" msgstr "Reţea" #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Conversaţiile prieteniilor dvs." #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Postările şi conversaţiile dvs." #: src/Content/Nav.php:312 msgid "Introductions" msgstr "Introduceri" #: src/Content/Nav.php:312 msgid "Friend Requests" msgstr "Solicitări Prietenie" #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75 msgid "Notifications" msgstr "Notificări" #: src/Content/Nav.php:314 msgid "See all notifications" msgstr "Consultaţi toate notificările" #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "Mark as seen" msgstr "Marcați ca și vizualizat" #: src/Content/Nav.php:315 msgid "Mark all system notifications as seen" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241 msgid "Private mail" msgstr "Mail privat" #: src/Content/Nav.php:319 msgid "Inbox" msgstr "Mesaje primite" #: src/Content/Nav.php:320 msgid "Outbox" msgstr "Căsuță de Ieșire" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Manage other pages" msgstr "Gestionează alte pagini" #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242 msgid "Account settings" msgstr "Configurări Cont" #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Gestionare/Editare prieteni şi contacte" #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/Content/Nav.php:334 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Instalare şi configurare site" #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147 msgid "Moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:335 msgid "Content and user moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:338 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" #: src/Content/Nav.php:338 msgid "Site map" msgstr "Hartă Site" #: src/Content/OEmbed.php:316 msgid "Embedding disabled" msgstr "Încorporarea conținuturilor este dezactivată" #: src/Content/OEmbed.php:440 msgid "Embedded content" msgstr "Conţinut încorporat" #: src/Content/Pager.php:216 msgid "first" msgstr "prima" #: src/Content/Pager.php:221 msgid "prev" msgstr "preced" #: src/Content/Pager.php:276 msgid "next" msgstr "următor" #: src/Content/Pager.php:281 msgid "last" msgstr "ultima" #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1696 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697 msgid "Image/photo" msgstr "Imagine/fotografie" #: src/Content/Text/BBCode.php:969 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3899 #: src/Model/Item.php:3905 src/Model/Item.php:3906 msgid "Link to source" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/HTML.php:904 msgid "Click to open/close" msgstr "Apăsați pentru a deschide/închide" #: src/Content/Text/BBCode.php:1636 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 a scris:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1701 src/Content/Text/BBCode.php:1702 msgid "Encrypted content" msgstr "Conţinut criptat" #: src/Content/Text/BBCode.php:1957 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1976 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: src/Content/Text/HTML.php:782 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: src/Content/Text/HTML.php:783 msgid "The end" msgstr "" #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:127 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Contact/Profile.php:471 msgid "Follow" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:51 msgid "Add New Contact" msgstr "Add Contact Nou" #: src/Content/Widget.php:52 msgid "Enter address or web location" msgstr "Introduceţi adresa sau locaţia web" #: src/Content/Widget.php:53 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Exemplu: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: src/Content/Widget.php:55 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: src/Content/Widget.php:72 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitație disponibilă" msgstr[1] "%d invitații disponibile" msgstr[2] "%d de invitații disponibile" #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193 msgid "Find People" msgstr "Căutați Persoane" #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194 msgid "Enter name or interest" msgstr "Introduceţi numele sau interesul" #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Exemple: Robert Morgenstein, Pescuit" #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:460 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197 msgid "Find" msgstr "Căutare" #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73 #: view/theme/vier/theme.php:198 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Sugestii de Prietenie" #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199 msgid "Similar Interests" msgstr "Interese Similare" #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Random Profile" msgstr "Profil Aleatoriu" #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Invite Friends" msgstr "Invită Prieteni" #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88 #: view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Global Directory" msgstr "Director Global" #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Local Directory" msgstr "Director Local" #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601 #: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Welcome.php:76 msgid "Circles" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:217 msgid "Everyone" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:423 msgid "No relationship" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:247 msgid "Relationships" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292 #: src/Module/Contact.php:344 msgid "All Contacts" msgstr "Toate Contactele" #: src/Content/Widget.php:288 msgid "Protocols" msgstr "Protocoale" #: src/Content/Widget.php:290 msgid "All Protocols" msgstr "Toate protocoalele" #: src/Content/Widget.php:318 msgid "Saved Folders" msgstr "Dosare Salvate" #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351 msgid "Everything" msgstr "Totul" #: src/Content/Widget.php:349 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: src/Content/Widget.php:406 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d contact în comun" msgstr[1] "%d contacte în comun" msgstr[2] "%d de contacte în comun" #: src/Content/Widget.php:506 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: src/Content/Widget.php:514 msgid "On this date" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:534 msgid "Persons" msgstr "Persoane" #: src/Content/Widget.php:535 msgid "Organisations" msgstr "Organizații" #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1738 msgid "News" msgstr "Știri" #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:434 msgid "Account Types" msgstr "Tipuri de cont" #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69 msgid "All" msgstr "Totul" #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/Admin/Site.php:466 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Channels.php:167 #: src/Module/Settings/Display.php:315 msgid "Channels" msgstr "Canale" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56 msgid "Export" msgstr "Exportare" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Exportă calendarul ca ical" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Exportă calendarul ca csv" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79 msgid "No contacts" msgstr "Nici-un contact" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d Contact" msgstr[1] "%d Contacte" msgstr[2] "%d de Contacte" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127 msgid "View Contacts" msgstr "Vezi Contacte" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47 msgid "Remove term" msgstr "Eliminare termen" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60 msgid "Saved Searches" msgstr "Căutări Salvate" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52 #, php-format msgid "Trending Tags (last %d hour)" msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)" msgstr[0] "Etichete în tendințe (ultima %d oră)" msgstr[1] "Etichete în tendințe (ultimele %d ore)" msgstr[2] "Etichete în tendințe (ultimele %d ore)" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53 msgid "More Trending Tags" msgstr "Mai multe etichete în tendințe" #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Contact.php:1204 #: src/Model/Profile.php:463 msgid "Post to group" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Contact.php:1209 #: src/Model/Profile.php:468 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85 msgid "Mention" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:120 src/Model/Profile.php:382 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199 msgid "XMPP:" msgstr "XMPP:" #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:383 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203 msgid "Matrix:" msgstr "Matrix:" #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Event.php:82 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:406 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187 #: src/Module/Profile/Profile.php:221 msgid "Location:" msgstr "Locaţie:" #: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Profile.php:492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201 msgid "Network:" msgstr "Reţea:" #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1237 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:481 #: src/Module/Contact/Profile.php:463 msgid "Unfollow" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:135 src/Model/Contact.php:1206 #: src/Model/Profile.php:465 msgid "View group" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269 msgid "Yourself" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:147 #: src/Module/PermissionTooltip.php:169 msgid "Mutuals" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:294 msgid "Post to Email" msgstr "Postați prin Email" #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211 msgid "Public" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:322 msgid "" "This content will be shown to all your followers and can be seen in the " "community pages and by anyone with its link." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98 msgid "Limited/Private" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:324 msgid "" "This content will be shown only to the people in the first box, to the " "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear " "anywhere public." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:324 msgid "" "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You " "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:325 msgid "Show to:" msgstr "Arată către:" #: src/Core/ACL.php:326 msgid "Except to:" msgstr "Cu excepția:" #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: adresă email" #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Exemplu: bob@exemplu.com, mary@exemplu.com" #: src/Core/ACL.php:329 msgid "Connectors" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:180 msgid "" "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be " "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your" " web server root." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:197 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Este posibil să fie nevoie să importați manual fişierul \"database.sql\" folosind phpmyadmin sau mysql." #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207 #: src/Module/Install.php:350 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:259 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune a liniei de comandă PHP în CALEA serverului web." #: src/Core/Installer.php:260 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "PHP executable path" msgstr "Calea de executare PHP" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Introduceţi calea completă către executabilul php. Puteţi lăsa acesta necompletată pentru a continua instalarea." #: src/Core/Installer.php:270 msgid "Command line PHP" msgstr "linie comandă PHP" #: src/Core/Installer.php:279 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "Executabilul PHP nu este de formă binară php-cli (ar putea fi versiunea cgi-fgci)" #: src/Core/Installer.php:280 msgid "Found PHP version: " msgstr "Versiune PHP identificată:" #: src/Core/Installer.php:282 msgid "PHP cli binary" msgstr "Versiune binară PHP-cli" #: src/Core/Installer.php:295 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Versiunea liniei de comandă PHP de pe sistemul dumneavoastră nu are comanda \"register_argc_argv\" activată." #: src/Core/Installer.php:296 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Aceasta este necesară pentru a funcționa livrarea de mesaje." #: src/Core/Installer.php:301 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: src/Core/Installer.php:333 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Eroare: funcția \"openssl_pkey_new\" de pe acest sistem nu este capabilă să genereze chei de criptare" #: src/Core/Installer.php:334 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Dacă rulează pe Windows, vă rugăm să consultaţi \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: src/Core/Installer.php:337 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generare chei de criptare" #: src/Core/Installer.php:388 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Eroare: Modulul mod-rewrite al serverulului Apache este necesar, dar nu este instalat." #: src/Core/Installer.php:392 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Modulul Apache mod_rewrite" #: src/Core/Installer.php:398 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:402 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:405 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:411 msgid "Error: The IntlChar module is not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:414 msgid "IntlChar PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:422 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:426 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:429 msgid "libCurl PHP module" msgstr "Modulul PHP libCurl" #: src/Core/Installer.php:430 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat." #: src/Core/Installer.php:436 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "Modulul PHP grafică GD" #: src/Core/Installer.php:437 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Eroare: Modulul PHP grafică GD cu suport JPEG, este necesar dar nu este instalat." #: src/Core/Installer.php:443 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "Modulul PHP OpenSSL" #: src/Core/Installer.php:444 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat." #: src/Core/Installer.php:450 msgid "mb_string PHP module" msgstr "Modulul PHP mb_string" #: src/Core/Installer.php:451 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Eroare: modulul PHP mb_string este necesar dar nu este instalat." #: src/Core/Installer.php:457 msgid "iconv PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:458 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:464 msgid "POSIX PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:465 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:471 msgid "Program execution functions" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:472 msgid "" "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:478 msgid "JSON PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:479 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:485 msgid "File Information PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:486 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:492 msgid "GNU Multiple Precision PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:493 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:516 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called " "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is " "unable to do so." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:517 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Aceasta este cel mai adesea o configurare de permisiune, deoarece serverul web nu ar putea fi capabil să scrie fişiere în dosarul dumneavoastră - chiar dacă dvs. puteţi." #: src/Core/Installer.php:518 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:519 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:522 msgid "config/local.config.php is writable" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:542 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica utilizează motorul de șablon Smarty3 pentru a prelucra vizualizările sale web. Smarty3 compilează şabloane în PHP pentru a grăbi prelucrarea." #: src/Core/Installer.php:543 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Pentru a stoca aceste şabloane compilate, serverul de web trebuie să aibă acces la scriere pentru directorul view/smarty3/ din dosarul de nivel superior Friendica." #: src/Core/Installer.php:544 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizatorul pe care rulează serverul dvs. web (de ex. www-date) are acces la scriere pentru acest dosar." #: src/Core/Installer.php:545 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Notă: ca o măsură de securitate, ar trebui să dați serverului web, acces de scriere numai pentru view/smarty3/--dar nu și fișierelor de șablon (.tpl) pe care le conţine." #: src/Core/Installer.php:548 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 este inscriptibil" #: src/Core/Installer.php:576 msgid "" "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-" "dist to .htaccess." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:577 msgid "" "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this " "error." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:579 msgid "Error message from Curl when fetching" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:585 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite, funcţionează." #: src/Core/Installer.php:614 msgid "" "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the" " new Friendica server failed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:615 msgid "" "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as " "sensitive information like passwords will be transmitted." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:616 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:617 msgid "No TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:619 msgid "TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:646 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:648 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:650 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:672 msgid "Database already in use." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:677 msgid "Could not connect to database." msgstr "Nu se poate face conectarea cu baza de date." #: src/Core/L10n.php:446 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430 #: src/Module/Settings/Display.php:284 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431 #: src/Module/Settings/Display.php:285 msgid "Tuesday" msgstr "Marţi" #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432 #: src/Module/Settings/Display.php:286 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433 #: src/Module/Settings/Display.php:287 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434 #: src/Module/Settings/Display.php:288 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435 #: src/Module/Settings/Display.php:289 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429 #: src/Module/Settings/Display.php:283 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451 msgid "February" msgstr "Februarie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452 msgid "March" msgstr "Martie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441 msgid "May" msgstr "Mai" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454 msgid "June" msgstr "Iunie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455 msgid "July" msgstr "Iulie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456 msgid "August" msgstr "August" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458 msgid "October" msgstr "Octombrie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422 msgid "Mon" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423 msgid "Tue" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424 msgid "Wed" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425 msgid "Thu" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426 msgid "Fri" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427 msgid "Sat" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421 msgid "Sun" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437 msgid "Jan" msgstr "Ian" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442 msgid "Jun" msgstr "Iun" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443 msgid "Jul" msgstr "Iul" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/Core/L10n.php:517 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447 msgid "Nov" msgstr "Noi" #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85 #, php-format msgid "" "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60 msgid "" "Friendica can't display this page at the moment, please contact the " "administrator." msgstr "Friendica nu poate afișa această pagină momentan, vă rugăm să contactați administratorul." #: src/Core/Renderer.php:143 msgid "template engine cannot be registered without a name." msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:177 msgid "template engine is not registered!" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78 msgid "Storage base path" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80 msgid "" "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be " "a path outside web server folder tree" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93 msgid "Enter a valid existing folder" msgstr "" #: src/Core/Update.php:80 #, php-format msgid "" "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version" " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:91 #, php-format msgid "" "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least" " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:183 #, php-format msgid "%s: executing pre update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:225 #, php-format msgid "%s: executing post update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:299 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Actualizarea %s a eșuat. Consultaţi jurnalele de eroare." #: src/Core/Update.php:339 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: src/Core/Update.php:345 #, php-format msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377 msgid "[Friendica Notify] Database update" msgstr "" #: src/Core/Update.php:371 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s." msgstr "\n\t\t\t\tBaza de date a Friendica a fost actualizată cu succes de la %s la %s." #: src/Database/DBStructure.php:57 #, php-format msgid "The database version had been set to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:82 #, php-format msgid "" "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the " "tables." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:95 msgid "No unused tables found." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:100 msgid "" "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute" " \"dbstructure drop -e\":" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:137 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:161 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:164 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:232 msgid "Another database update is currently running." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:236 #, php-format msgid "%s: Database update" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:493 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42 msgid "Record not found" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62 msgid "" "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/LegacyModule.php:63 #, php-format msgid "Legacy module file not found: %s" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:106 msgid "" "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this circle and any future members. If this is" " not what you intended, please create another circle with a different name." msgstr "" #: src/Model/Circle.php:544 msgid "Everybody" msgstr "Toată lumea" #: src/Model/Circle.php:563 msgid "edit" msgstr "editare" #: src/Model/Circle.php:600 msgid "add" msgstr "adaugă" #: src/Model/Circle.php:605 msgid "Edit circle" msgstr "Modifică cercul" #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193 msgid "Contacts not in any circle" msgstr "Contacte în afara oricărui cerc" #: src/Model/Circle.php:608 msgid "Create a new circle" msgstr "Creează un cerc nou" #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276 msgid "Circle Name: " msgstr "Nume cerc:" #: src/Model/Circle.php:610 msgid "Edit circles" msgstr "Modifică cercuri" #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204 msgid "Approve" msgstr "Aprobă" #: src/Model/Contact.php:1734 msgid "Organisation" msgstr "Organizație" #: src/Model/Contact.php:1742 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/Model/Contact.php:3045 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Profil URL invalid." #: src/Model/Contact.php:3050 src/Module/Friendica.php:101 msgid "Blocked domain" msgstr "Domeniu blocat" #: src/Model/Contact.php:3055 msgid "Connect URL missing." msgstr "Lipseşte URL-ul de conectare." #: src/Model/Contact.php:3064 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "Contactul nu a putut fi adăugat. Vă rugăm să verificați credențialele relevante în pagina Setări -> Rețele Sociale" #: src/Model/Contact.php:3082 #, php-format msgid "Expected network %s does not match actual network %s" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3099 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Adresa de profil specificată nu furnizează informații adecvate." #: src/Model/Contact.php:3101 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Nu au fost descoperite protocoale de comunicații sau fluxuri compatibile." #: src/Model/Contact.php:3104 msgid "An author or name was not found." msgstr "Un autor sau nume nu a fost găsit." #: src/Model/Contact.php:3107 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Nici un URL de browser nu a putut fi corelat cu această adresă." #: src/Model/Contact.php:3110 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Nu se poate corela @-stilul pentru Adresa de Identitatea cu un protocol cunoscut sau contact de email." #: src/Model/Contact.php:3111 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Utilizaţi mailto: în faţa adresei pentru a forţa verificarea de email." #: src/Model/Contact.php:3117 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Adresa de profil specificată aparţine unei reţele care a fost dezactivată pe acest site." #: src/Model/Contact.php:3122 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Profil limitat. Această persoană nu va putea primi notificări directe/personale, de la dvs." #: src/Model/Contact.php:3188 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact." #: src/Model/Event.php:54 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)" msgstr "" #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469 #: src/Model/Event.php:945 msgid "Starts:" msgstr "Începe:" #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470 #: src/Model/Event.php:949 msgid "Finishes:" msgstr "Se termină:" #: src/Model/Event.php:419 msgid "all-day" msgstr "toată ziua" #: src/Model/Event.php:445 msgid "Sept" msgstr "Sept" #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128 #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "today" msgstr "astăzi" #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129 #: src/Module/Settings/Display.php:294 src/Util/Temporal.php:353 msgid "month" msgstr "lună" #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130 #: src/Module/Settings/Display.php:295 src/Util/Temporal.php:354 msgid "week" msgstr "săptămână" #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131 #: src/Module/Settings/Display.php:296 src/Util/Temporal.php:355 msgid "day" msgstr "zi" #: src/Model/Event.php:467 msgid "No events to display" msgstr "Niciun eveniment de afișat" #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69 #: src/Module/Update/Profile.php:56 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Accesul la acest profil a fost restricţionat." #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67 msgid "Event not found." msgstr "Eveniment negăsit" #: src/Model/Event.php:637 msgid "l, F j" msgstr "l, F j" #: src/Model/Event.php:664 msgid "Edit event" msgstr "Editează eveniment" #: src/Model/Event.php:665 msgid "Duplicate event" msgstr "Eveniment duplicat" #: src/Model/Event.php:666 msgid "Delete event" msgstr "Ștergere eveniment" #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: src/Model/Event.php:897 msgid "D g:i A" msgstr "" #: src/Model/Event.php:898 msgid "g:i A" msgstr "" #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966 msgid "Show map" msgstr "Arată harta" #: src/Model/Event.php:965 msgid "Hide map" msgstr "Ascunde harta" #: src/Model/Event.php:1058 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "Ziua de naștere a lui %s" #: src/Model/Event.php:1059 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "La mulţi ani, %s!" #: src/Model/Item.php:2217 #, php-format msgid "%s (%s - %s): %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2219 #, php-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2222 #, php-format msgid "Detected languages in this post:\\n%s" msgstr "Limbi recunoscute în această postare:\\n%s" #: src/Model/Item.php:3170 msgid "activity" msgstr "activitate" #: src/Model/Item.php:3172 msgid "comment" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3175 src/Module/Post/Tag/Add.php:123 msgid "post" msgstr "postare" #: src/Model/Item.php:3345 #, php-format msgid "%s is blocked" msgstr "%s este blocat(-ă)" #: src/Model/Item.php:3347 #, php-format msgid "%s is ignored" msgstr "%s este ignorat(-ă)" #: src/Model/Item.php:3349 #, php-format msgid "Content from %s is collapsed" msgstr "Conținutul de la %s este colapsat" #: src/Model/Item.php:3353 #, php-format msgid "Content warning: %s" msgstr "Avertisment de conținut: %s" #: src/Model/Item.php:3806 msgid "bytes" msgstr "octeţi" #: src/Model/Item.php:3837 #, php-format msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Model/Item.php:3839 #, php-format msgid "%2$s (%1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Model/Item.php:3844 #, php-format msgid "%d voter. Poll end: %s" msgid_plural "%d voters. Poll end: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Model/Item.php:3846 #, php-format msgid "%d voter." msgid_plural "%d voters." msgstr[0] "%d votant." msgstr[1] "%d votanți." msgstr[2] "%d de votanți." #: src/Model/Item.php:3848 #, php-format msgid "Poll end: %s" msgstr "Sfârșitul sondajului: %s" #: src/Model/Item.php:3882 src/Model/Item.php:3883 msgid "View on separate page" msgstr "Vezi pe o pagină separată" #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266 msgid "[no subject]" msgstr "[fără subiect]" #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170 msgid "Wall Photos" msgstr "Fotografii de Perete" #: src/Model/Profile.php:365 src/Module/Profile/Profile.php:283 #: src/Module/Profile/Profile.php:285 msgid "Edit profile" msgstr "Editare profil" #: src/Model/Profile.php:367 msgid "Change profile photo" msgstr "Modificați Fotografia de Profil" #: src/Model/Profile.php:380 src/Module/Directory.php:152 #: src/Module/Profile/Profile.php:209 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Contact/Profile.php:412 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189 msgid "About:" msgstr "Despre:" #: src/Model/Profile.php:483 msgid "Atom feed" msgstr "Feed Atom" #: src/Model/Profile.php:490 msgid "This website has been verified to belong to the same person." msgstr "Acest website a fost verificat ca aparținând aceleiași persoane" #: src/Model/Profile.php:541 msgid "F d" msgstr "F d" #: src/Model/Profile.php:605 src/Model/Profile.php:682 msgid "[today]" msgstr "[azi]" #: src/Model/Profile.php:614 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Memento Zile naştere " #: src/Model/Profile.php:615 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Zi;e Naştere această săptămînă:" #: src/Model/Profile.php:631 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: src/Model/Profile.php:669 msgid "[No description]" msgstr "[Fără descriere]" #: src/Model/Profile.php:695 msgid "Event Reminders" msgstr "Memento Eveniment" #: src/Model/Profile.php:696 msgid "Upcoming events the next 7 days:" msgstr "Evenimente viitoare în următoarele 7 zile:" #: src/Model/Profile.php:895 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:1035 msgid "Hometown:" msgstr "Domiciliu:" #: src/Model/Profile.php:1036 msgid "Marital Status:" msgstr "Starea civilă:" #: src/Model/Profile.php:1037 msgid "With:" msgstr "Împreună cu:" #: src/Model/Profile.php:1038 msgid "Since:" msgstr "Începând cu:" #: src/Model/Profile.php:1039 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Orientare Sexuală:" #: src/Model/Profile.php:1040 msgid "Political Views:" msgstr "Viziuni Politice:" #: src/Model/Profile.php:1041 msgid "Religious Views:" msgstr "Viziuni Religioase:" #: src/Model/Profile.php:1042 msgid "Likes:" msgstr "Îmi place:" #: src/Model/Profile.php:1043 msgid "Dislikes:" msgstr "Nu-mi place:" #: src/Model/Profile.php:1044 msgid "Title/Description:" msgstr "Titlu/Descriere" #: src/Model/Profile.php:1045 src/Module/Admin/Summary.php:197 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77 msgid "Summary" msgstr "Sumar" #: src/Model/Profile.php:1046 msgid "Musical interests" msgstr "Preferințe muzicale" #: src/Model/Profile.php:1047 msgid "Books, literature" msgstr "Cărti, literatură" #: src/Model/Profile.php:1048 msgid "Television" msgstr "Programe TV" #: src/Model/Profile.php:1049 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultură/divertisment" #: src/Model/Profile.php:1050 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby/Interese" #: src/Model/Profile.php:1051 msgid "Love/romance" msgstr "Dragoste/romantism" #: src/Model/Profile.php:1052 msgid "Work/employment" msgstr "Loc de Muncă/Slujbă" #: src/Model/Profile.php:1053 msgid "School/education" msgstr "Școală/educație" #: src/Model/Profile.php:1054 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale" #: src/Model/User.php:225 src/Model/User.php:1281 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "EROARE GRAVĂ: Generarea de chei de securitate a eşuat." #: src/Model/User.php:715 src/Model/User.php:748 msgid "Login failed" msgstr "" #: src/Model/User.php:780 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "" #: src/Model/User.php:901 msgid "Password can't be empty" msgstr "Parola nu poate fi goală" #: src/Model/User.php:943 msgid "Empty passwords are not allowed." msgstr "Parolele goale nu sunt permise." #: src/Model/User.php:947 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "" #: src/Model/User.php:951 msgid "The password length is limited to 72 characters." msgstr "Lungimea parolei este limitată la 72 de caractere." #: src/Model/User.php:955 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters" msgstr "Parola nu poate conține spații goale sau litere accentuate" #: src/Model/User.php:1164 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Parolele nu coincid. Parolă neschimbată." #: src/Model/User.php:1171 msgid "An invitation is required." msgstr "O invitaţie este necesară." #: src/Model/User.php:1175 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Invitația nu s-a putut verifica." #: src/Model/User.php:1183 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "URL OpenID invalid" #: src/Model/User.php:1196 src/Security/Authentication.php:241 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Am întâmpinat o problemă în timpul autentificării cu datele OpenID pe care le-ați furnizat." #: src/Model/User.php:1196 src/Security/Authentication.php:241 msgid "The error message was:" msgstr "Mesajul de eroare a fost:" #: src/Model/User.php:1202 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile solicitate." #: src/Model/User.php:1216 #, php-format msgid "" "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are " "excluding each other, swapping values." msgstr "" #: src/Model/User.php:1223 #, php-format msgid "Username should be at least %s character." msgid_plural "Username should be at least %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Model/User.php:1227 #, php-format msgid "Username should be at most %s character." msgid_plural "Username should be at most %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Model/User.php:1235 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Acesta nu pare a fi Numele (Prenumele) dvs. complet" #: src/Model/User.php:1240 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Domeniul dvs. de email nu este printre cele permise pe acest site." #: src/Model/User.php:1244 msgid "Not a valid email address." msgstr "Nu este o adresă vaildă de email." #: src/Model/User.php:1247 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin." msgstr "" #: src/Model/User.php:1251 src/Model/User.php:1257 msgid "Cannot use that email." msgstr "Nu se poate utiliza acest email." #: src/Model/User.php:1263 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "Pseudonimul dumneavoastră poate conținu numai a-z, 0-9 și _." #: src/Model/User.php:1271 src/Model/User.php:1328 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Pseudonimul este deja înregistrat. Vă rugăm, alegeți un altul." #: src/Model/User.php:1315 src/Model/User.php:1319 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "A intervenit o eroare în timpul înregistrării. Vă rugăm să reîncercați." #: src/Model/User.php:1342 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "A intervenit o eroare la crearea profilului dvs. implicit. Vă rugăm să reîncercați." #: src/Model/User.php:1349 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1354 msgid "Friends" msgstr "Prieteni" #: src/Model/User.php:1358 msgid "" "An error occurred creating your default contact circle. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1402 msgid "Profile Photos" msgstr "Poze profil" #: src/Model/User.php:1582 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: src/Model/User.php:1585 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" \n" "\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in; \n" "\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1617 src/Model/User.php:1723 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detaliile de înregistrare pentru %s" #: src/Model/User.php:1637 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:1656 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: src/Model/User.php:1680 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:1688 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n" "\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n" "\t\t\tto be more specific than that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1750 msgid "" "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 msgid "Addon not found." msgstr "Supliment negăsit." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46 msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:340 msgid "Enable" msgstr "Activează" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:218 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:449 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96 msgid "Administration" msgstr "Administrare" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92 #: src/Module/BaseSettings.php:139 msgid "Addons" msgstr "Suplimente" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 msgid "Toggle" msgstr "Comutare" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101 msgid "Maintainer: " msgstr "Responsabil:" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42 msgid "Addons reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53 #, php-format msgid "Addon %s failed to install." msgstr "Suplimentul %s nu s-a putut instala." #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:452 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:541 src/Module/Settings/Addons.php:78 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:309 #: src/Module/Settings/Features.php:76 msgid "Save Settings" msgstr "Salvare Configurări" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70 msgid "Reload active addons" msgstr "Reîncarcă suplimentele active" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in" " the open addon registry at %2$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:51 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Actualizarea a fost marcată cu succes" #: src/Module/Admin/DBSync.php:59 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "Actualizarea structurii bazei de date %s a fost aplicată cu succes." #: src/Module/Admin/DBSync.php:61 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:76 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "Executarea %s a eșuat cu eroarea : %s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:78 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Actualizarea %s a fost aplicată cu succes." #: src/Module/Admin/DBSync.php:81 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Actualizare %s nu a returnat nici-un status. Nu se știe dacă a reuşit." #: src/Module/Admin/DBSync.php:84 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:105 msgid "No failed updates." msgstr "Nici-o actualizare eșuată." #: src/Module/Admin/DBSync.php:106 msgid "Check database structure" msgstr "Verifică structura bazei de date" #: src/Module/Admin/DBSync.php:110 msgid "Failed Updates" msgstr "Actualizări Eșuate" #: src/Module/Admin/DBSync.php:111 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Aceasta nu include actualizările dinainte de 1139, care nu a returnat nici-un status." #: src/Module/Admin/DBSync.php:112 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Marcaţi ca și realizat (dacă actualizarea a fost aplicată manual)" #: src/Module/Admin/DBSync.php:113 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Se încearcă executarea automată a acestei etape de actualizare" #: src/Module/Admin/Features.php:76 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Features.php:84 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:80 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316 msgid "Other" msgstr "Alta" #: src/Module/Admin/Federation.php:158 src/Module/Admin/Federation.php:407 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: src/Module/Admin/Federation.php:191 #, php-format msgid "%2$s total system" msgid_plural "%2$s total systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:192 #, php-format msgid "%2$s active user last month" msgid_plural "%2$s active users last month" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:193 #, php-format msgid "%2$s active user last six months" msgid_plural "%2$s active users last six months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:194 #, php-format msgid "%2$s registered user" msgid_plural "%2$s registered users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:195 #, php-format msgid "%2$s locally created post or comment" msgid_plural "%2$s locally created posts and comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:198 #, php-format msgid "%2$s post per user" msgid_plural "%2$s posts per user" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:203 #, php-format msgid "%2$s user per system" msgid_plural "%2$s users per system" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:213 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:219 src/Module/BaseAdmin.php:87 msgid "Federation Statistics" msgstr "Statistici federație" #: src/Module/Admin/Federation.php:223 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgid_plural "" "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102 #: src/Module/BaseAdmin.php:103 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88 msgid "Clear" msgstr "Curăţă" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activează Depanarea" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:472 #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "" "Read-only because it is set by an environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92 msgid "Log file" msgstr "Fişier Log " #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Trebuie să fie inscriptibil pentru serverul web. Relativ la directorul dumneavoastră superior Friendica." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 msgid "Log level" msgstr "Nivel log" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95 msgid "PHP logging" msgstr "Jurnalizare PHP" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96 msgid "" "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the" " following to the index.php file of your installation. The filename set in " "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and " "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.
Check to see if " "file %1$s exist and is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.
Check to see if file %1$s " "is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104 msgid "View Logs" msgstr "Vezi jurnale" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 msgid "Search in logs" msgstr "Caută în jurnale" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140 msgid "Show all" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89 msgid "Date" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90 msgid "Level" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91 msgid "Context" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93 msgid "ALL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94 msgid "View details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95 msgid "Click to view details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207 msgid "Event details" msgstr "Detalii eveniment" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 msgid "Data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57 msgid "Source" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99 msgid "File" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100 msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101 msgid "Function" msgstr "Funcție" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103 msgid "Process ID" msgstr "ID proces" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104 msgid "Close" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:50 msgid "Inspect Deferred Worker Queue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:51 msgid "" "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be " "executed at the first time." msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:54 msgid "Inspect Worker Queue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:55 msgid "" "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by " "the worker cronjob you've set up during install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:75 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Module/Admin/Queue.php:76 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: src/Module/Admin/Queue.php:77 msgid "Job Parameters" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74 msgid "Created" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:79 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: src/Module/Admin/Site.php:240 #, php-format msgid "%s is no valid input for maximum image size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:364 src/Module/Settings/Display.php:215 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Nici-o temă specială pentru dispozitive mobile" #: src/Module/Admin/Site.php:381 src/Module/Settings/Display.php:225 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:393 msgid "No community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:394 msgid "No community page for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:395 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "Postări publice de la utilizatorii acestui site" #: src/Module/Admin/Site.php:396 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "Postări publice din rețeaua federată" #: src/Module/Admin/Site.php:397 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "Postări publice atât de la utilizatori locali, cât și de la rețeaua federată" #: src/Module/Admin/Site.php:403 msgid "Multi user instance" msgstr "Instanţă utilizatori multipli" #: src/Module/Admin/Site.php:426 msgid "Closed" msgstr "Inchis" #: src/Module/Admin/Site.php:427 msgid "Requires approval" msgstr "Necesită aprobarea" #: src/Module/Admin/Site.php:428 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "Don't check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:433 msgid "check the stable version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:434 msgid "check the development version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:438 msgid "none" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:439 msgid "Local contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:440 msgid "Interactors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:450 src/Module/BaseAdmin.php:90 msgid "Site" msgstr "Site" #: src/Module/Admin/Site.php:451 msgid "General Information" msgstr "Informații generale" #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "Republish users to directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:454 src/Module/Register.php:152 msgid "Registration" msgstr "Registratură" #: src/Module/Admin/Site.php:455 msgid "File upload" msgstr "Fişier incărcat" #: src/Module/Admin/Site.php:456 msgid "Policies" msgstr "Politici" #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Profile/Profile.php:276 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: src/Module/Admin/Site.php:458 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:459 msgid "Performance" msgstr "Performanţă" #: src/Module/Admin/Site.php:460 msgid "Worker" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:461 msgid "Message Relay" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:462 msgid "" "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove " "relays." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:463 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment." msgstr "Sistemul nu este abonat momentan la niciun releu." #: src/Module/Admin/Site.php:464 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:" msgstr "Sistemul este abonat în mod curent la următoarele relee:" #: src/Module/Admin/Site.php:467 msgid "Relocate Node" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:468 msgid "" "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and " "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can " "only be started from the relocate console command like this:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:469 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "Site name" msgstr "Nume site" #: src/Module/Admin/Site.php:473 msgid "Sender Email" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:473 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:474 msgid "Name of the system actor" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:474 msgid "" "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub " "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed " "again." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "Banner/Logo" msgstr "Baner/Logo" #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "Email Banner/Logo" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:477 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:477 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "Touch icon" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:479 msgid "Additional Info" msgstr "Informaţii suplimentare" #: src/Module/Admin/Site.php:479 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "System language" msgstr "Limbă System l" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "System theme" msgstr "Temă System " #: src/Module/Admin/Site.php:481 #, php-format msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - Change default theme settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Mobile system theme" msgstr "Temă sisteme mobile" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Temă pentru dispozitivele mobile" #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "Force SSL" msgstr "Forțează SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:484 msgid "Show help entry from navigation menu" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:484 msgid "" "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is " "always accessible by calling /help directly." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:485 msgid "Single user instance" msgstr "Instanţă cu un singur utilizator" #: src/Module/Admin/Site.php:485 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Stabiliți această instanţă ca utilizator-multipli sau utilizator/unic, pentru utilizatorul respectiv" #: src/Module/Admin/Site.php:487 msgid "Maximum image size" msgstr "Maxim mărime imagine" #: src/Module/Admin/Site.php:487 #, php-format msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of upload_max_filesize in your PHP.ini needs be set to at least the desired limit.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently upload_max_filesize is set to %s (%s byte)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "Maximum image length" msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii" #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Dimensiunea maximă în pixeli a celei mai lungi laturi a imaginii încărcate. Implicit este -1, ceea ce înseamnă fără limite." #: src/Module/Admin/Site.php:492 msgid "JPEG image quality" msgstr "Calitate imagine JPEG " #: src/Module/Admin/Site.php:492 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Imaginile JPEG încărcate vor fi salvate cu această calitate stabilită [0-100]. Implicit este 100, ceea ce înseamnă calitate completă." #: src/Module/Admin/Site.php:494 msgid "Register policy" msgstr "Politici inregistrare " #: src/Module/Admin/Site.php:495 msgid "Maximum Users" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:495 msgid "" "If defined, the register policy is automatically closed when the given " "number of users is reached and reopens the registry when the number drops " "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but " "not when the policy is set to approval." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:496 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Înregistrări Zilnice Maxime" #: src/Module/Admin/Site.php:496 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Dacă înregistrarea este permisă de mai sus, aceasta stabileşte numărul maxim de utilizatori noi înregistraţi, acceptaţi pe zi. Dacă înregistrarea este stabilită ca închisă, această setare nu are efect." #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "Register text" msgstr "Text înregistrare" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "Va fi afișat în mod proeminent pe pagina de înregistrare. Puteți folosi BBCode aici." #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "Forbidden Nicknames" msgstr "Pseudonime interzise" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "" "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. " "Preset is a list of role names according RFC 2142." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Conturi abandonate după x zile" #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Nu va risipi resurse de sistem interogând site-uri externe pentru conturi abandonate. Introduceţi 0 pentru nici-o limită de timp." #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Domenii prietene permise" #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise pentru a stabili relaţii de prietenie cu acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "Allowed email domains" msgstr "Domenii de email, permise" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise în adresele de email pentru înregistrările pe acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu" #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "Trusted third-party domains" msgstr "Domenii terțe de încredere" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "" "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded" " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are " "allowed as well." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "Block public" msgstr "Blocare acces public" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Bifați pentru a bloca accesul public, pe acest site, către toate paginile publice cu caracter personal, doar dacă nu sunteţi deja autentificat." #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "Force publish" msgstr "Forțează publicarea" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Bifați pentru a forţa, ca toate profilurile de pe acest site să fie enumerate în directorul site-ului." #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR" msgstr "Activarea acestei opțiuni poate viola legi dedicate intimității precum GDPR" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "Global directory URL" msgstr "URL director global" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "URL către directorul global. Dacă aceasta nu este setată, directorul global este complet indisponibil aplicației." #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Postările private, ca implicit pentru utilizatori noi" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "circle rather than public." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Nu include conţinutul postării în notificările prin email" #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "Nu include conținutul unui post/comentariu/mesaj privat/etc. în notificările prin email, ce sunt trimise de pe acest site, ca și masură de confidenţialitate." #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Nu permiteţi accesul public la suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii." #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "Bifând această casetă va restricționa, suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii, exclusiv la accesul membrilor." #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Nu încorpora imagini private în postări" #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "Nu înlocui fotografiile private, locale, din postări cu o copie încorporată imaginii. Aceasta înseamnă că, contactele care primesc postări ce conțin fotografii private vor trebui să se autentifice şi să încarce fiecare imagine, ceea ce poate dura ceva timp." #: src/Module/Admin/Site.php:511 msgid "Explicit Content" msgstr "Conținut explicit" #: src/Module/Admin/Site.php:511 msgid "" "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that" " might not be suited for minors. This information will be published in the " "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter " "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this " "will be shown at the user registration page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "Proxify external content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "" "Route external content via the proxy functionality. This is used for example" " for some OEmbed accesses and in some other rare cases." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "Only local search" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "" "Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from " "blocking your system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "Blocked tags for trending tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "" "Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending" " tags." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "Cache contact avatars" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "" "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of " "storage space but it increases the performance." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "Permite utilizatorilor să-și stabilească remote_self" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "Bifând aceasta, fiecărui utilizator îi este permis să marcheze fiecare contact, ca și propriu_la-distanță în dialogul de remediere contact. Stabilind acest marcaj unui un contact, va determina oglindirea fiecărei postări a respectivului contact, în fluxul utilizatorilor." #: src/Module/Admin/Site.php:517 msgid "Adjust the feed poll frequency" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:517 msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:518 msgid "Minimum poll interval" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:518 msgid "" "Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. " "Reasonable values are between 1 and 59." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "Enable multiple registrations" msgstr "Permite înregistrări multiple" #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Permite utilizatorilor să înregistreze conturi adiționale care să poată fi folosite drept pagini." #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "Enable OpenID" msgstr "Activează OpenID" #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "Enable OpenID support for registration and logins." msgstr "Activează suportul OpenID pentru înregistrare și login." #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "Enable full name check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "" "Prevents users from registering with a display name with fewer than two " "parts separated by spaces." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:522 msgid "Email administrators on new registration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:522 msgid "" "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each " "new registration is sent to the administrators." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:523 msgid "Community pages for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:523 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "" "The maximum number of posts per user on the local community page. This is " "useful, when a single user floods the local community page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "Posts per server on community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "" "The maximum number of posts per server on the global community page. This is" " useful, when posts from a single server flood the global community page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:527 msgid "Enable Mail support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:527 msgid "" "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:528 msgid "" "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:529 msgid "Enable OStatus support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:529 msgid "" "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:531 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "Suportul pentru Diaspora nu poate fi activat deoarece Friendica a fost instalată într-un subdirector." #: src/Module/Admin/Site.php:532 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Activează Suport Diaspora" #: src/Module/Admin/Site.php:532 msgid "" "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with " "diaspora servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:533 msgid "Verify SSL" msgstr "Verifică SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:533 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Dacă doriţi, puteţi porni verificarea cu strictețe a certificatului. Aceasta va însemna că nu vă puteţi conecta (deloc) la site-uri SSL auto-semnate." #: src/Module/Admin/Site.php:534 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy user" #: src/Module/Admin/Site.php:534 msgid "User name for the proxy server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "" "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to " "the network, put the URL of the proxy here." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "Network timeout" msgstr "Timp de expirare rețea" #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Valoare exprimată în secunde. Stabiliți la 0 pentru nelimitat (nu este recomandat)." #: src/Module/Admin/Site.php:537 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Media Maximă de Încărcare" #: src/Module/Admin/Site.php:537 #, php-format msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:538 msgid "Minimal Memory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:538 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:539 msgid "Periodically optimize tables" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:539 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "Discover followers/followings from contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "" "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:542 msgid "None - deactivated" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:543 msgid "" "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their " "followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:544 msgid "" "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on " "locally visible postings are discovered for their followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:546 msgid "Only update contacts/servers with local data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:546 msgid "" "If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers " "that engaged on this system by either being in a contact list of a user or " "when posts or comments exists from the contact on this system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:547 msgid "Synchronize the contacts with the directory server" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:547 msgid "" "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the " "defined directory server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "Descoperă contacte de pe alte servere" #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "" "Periodically query other servers for contacts and servers that they know of." " The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it " "deactivated on small machines to decrease the database size and load." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:550 msgid "Days between requery" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:550 msgid "" "Number of days after which a server is requeried for their contacts and " "servers it knows of. This is only used when the discovery is activated." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "Publish server information" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "Check upstream version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:556 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:556 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "Clean database" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "" "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some" " other helper tables." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "Lifespan of remote items" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are " "always kept. 0 disables this behaviour." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "Lifespan of unclaimed items" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. " "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote " "items if set to 0." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "Lifespan of raw conversation data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "" "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for " "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 " "days." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "Numărul maxim de comentarii per post" #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "Câte comentarii ar trebui afișate pentru fiecare postare? Valoarea implicită este 100." #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "" "How many comments should be shown on the single view for each post? Default " "value is 1000." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:563 msgid "Items per page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:563 msgid "" "Number of items per page in stream pages (network, community, " "profile/contact statuses, search)." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "Items per page for mobile devices" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "" "Number of items per page in stream pages (network, community, " "profile/contact statuses, search) for mobile devices." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:565 msgid "Temp path" msgstr "Calea Temp" #: src/Module/Admin/Site.php:565 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "Dacă aveți un sistem restricționat unde serverul web nu poate accesa calea temp a sistemului, introduceți o nouă cale aici." #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "Only search in tags" msgstr "Caută numai etichete" #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:567 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:567 msgid "" "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very" " expensive." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:568 msgid "Process \"view\" activities" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:568 msgid "" "\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default " "they are not processed for performance reasons. Only activate this option on" " performant system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "Days, after which a contact is archived" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "" "Number of days that we try to deliver content or to update the contact data " "before we archive a contact." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:571 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:571 #, php-format msgid "" "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great." " Default value is %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:572 msgid "Maximum load for workers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:572 msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:574 msgid "Decoupled receiver" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:574 msgid "" "Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via" " a worker process. Only enable this on fast systems." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:575 msgid "Cron interval" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:575 msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "Worker defer limit" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "" "Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "Worker fetch limit" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "" "Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values " "should increase the performance, too high values will mostly likely decrease" " it. Only change it, when you know how to measure the performance of your " "system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "Direct relay transfer" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "Relay scope" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "" "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be " "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/Contact/Profile.php:309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "all" msgstr "toate" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "tags" msgstr "etichete" #: src/Module/Admin/Site.php:581 msgid "Server tags" msgstr "Etichete server" #: src/Module/Admin/Site.php:581 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:582 msgid "Deny Server tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:582 msgid "Comma separated list of tags that are rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:583 msgid "Allow user tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:583 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" " "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "Deny undetected languages" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:585 msgid "Language Quality" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:585 msgid "The minimum language quality that is required to accept the post." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "Number of languages for the language detection" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "" "The system detects a list of languages per post. Only if the desired " "languages are in the list, the message will be accepted. The higher the " "number, the more posts will be falsely detected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "Maximum age of channel" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "" "This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in " "channels. This affects the channel performance." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:589 msgid "Maximum number of channel posts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:589 msgid "" "For performance reasons, the channels use a dedicated table to store " "content. The higher the value the slower the channels." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "Interaction score days" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:591 msgid "Maximum number of posts per author" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:591 msgid "" "Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set " "to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with " "the most interactions will be displayed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:592 msgid "Sharer interaction days" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:592 msgid "" "Number of days of the last interaction that are used to define which sharers" " are used for the \"sharers of sharers\" channel." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:595 msgid "Start Relocation" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:46 #, php-format msgid "Storage backend, %s is invalid." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:73 #, php-format msgid "Storage backend %s error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87 msgid "Invalid storage backend setting value." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:139 msgid "Current Storage Backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:140 msgid "Storage Configuration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91 msgid "Storage" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:143 msgid "Save & Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:144 msgid "Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:145 msgid "Save & Reload" msgstr "Salvează & Reîncarcă" #: src/Module/Admin/Storage.php:146 msgid "This backend doesn't have custom settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:148 msgid "" "Changing the current backend is prohibited because it is set by an " "environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:150 msgid "Database (legacy)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:55 #, php-format msgid "Template engine (%s) error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:59 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:64 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You " "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that" " are not provided by the Antelope format. See here for a " "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the" " command php bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica" " installation for an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:74 #, php-format msgid "" "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database " "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least" " to %d. See here for more information.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:85 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:94 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:98 msgid "" "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:102 msgid "" "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to" " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the " "config file or per console command!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:107 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:109 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:114 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " ".htconfig.php. See the Config help page for " "help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:118 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " "config/local.ini.php. See the Config help " "page for help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:124 #, php-format msgid "" "%s is not reachable on your system. This is a severe " "configuration issue that prevents server to server communication. See the installation page for help." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:148 #, php-format msgid "" "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the" " system.basepath from your db to avoid differences." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:156 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' " "isn't used." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:164 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file " "'%s'. Please fix your configuration." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:175 msgid "Message queues" msgstr "Șiruri de mesaje" #: src/Module/Admin/Summary.php:181 msgid "Server Settings" msgstr "Setări server" #: src/Module/Admin/Summary.php:199 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: src/Module/Admin/Summary.php:203 msgid "Active addons" msgstr "Suplimente active" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65 #, php-format msgid "Theme %s disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67 #, php-format msgid "Theme %s successfully enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69 #, php-format msgid "Theme %s failed to install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80 msgid "Unknown theme." msgstr "Temă necunoscută" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51 msgid "Themes reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114 msgid "Reload active themes" msgstr "Reîncarcă teme active" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "Nicio temă nu s-a găsit pe acest sistem. Ele trebuie plasate în %1$s" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimental]" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Unsupported]" #: src/Module/Admin/Tos.php:79 msgid "Display Terms of Service" msgstr "Afișează Condițiile de Utilizare" #: src/Module/Admin/Tos.php:79 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:80 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:80 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:81 msgid "Privacy Statement Preview" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:83 msgid "The Terms of Service" msgstr "Condițiile de Utilizare" #: src/Module/Admin/Tos.php:83 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:84 msgid "The rules" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:84 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule." msgstr "" #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293 #, php-format msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future." msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73 msgid "Missing parameters" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be bookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51 msgid "Only starting posts can be muted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58 #, php-format msgid "Posts from %s can't be shared" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be unbookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51 msgid "Only starting posts can be unmuted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64 #, php-format msgid "Posts from %s can't be unshared" msgstr "" #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66 msgid "Contact not found" msgstr "Contact negăsit" #: src/Module/Apps.php:62 msgid "No installed applications." msgstr "Nu există aplicații instalate." #: src/Module/Apps.php:67 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61 msgid "Item was not found." msgstr "Element negăsit." #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81 msgid "Please login to continue." msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a continua." #: src/Module/BaseAdmin.php:63 msgid "You don't have access to administration pages." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:67 msgid "" "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in" " as the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109 msgid "Overview" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112 msgid "Configuration" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110 msgid "Additional features" msgstr "Caracteristici suplimentare" #: src/Module/BaseAdmin.php:97 msgid "Database" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:98 msgid "DB updates" msgstr "Actualizări Bază de Date" #: src/Module/BaseAdmin.php:99 msgid "Inspect Deferred Workers" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:100 msgid "Inspect worker Queue" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120 msgid "Diagnostics" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:107 msgid "PHP Info" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:108 msgid "probe address" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:109 msgid "check webfinger" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:110 msgid "Babel" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137 msgid "ActivityPub Conversion" msgstr "Conversie ActivityPub" #: src/Module/BaseAdmin.php:120 msgid "Addon Features" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Înregistrări de utilizatori, aşteaptă confirmarea" #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471 #: src/Module/BaseApi.php:487 msgid "Too Many Requests" msgstr "Prea multe cereri" #: src/Module/BaseApi.php:456 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/BaseApi.php:472 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/BaseApi.php:488 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/BaseModeration.php:86 msgid "You don't have access to moderation pages." msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:90 msgid "" "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as " "the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94 msgid "Reports" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: src/Module/BaseModeration.php:115 msgid "Tools" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:116 msgid "Contact Blocklist" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:117 msgid "Server Blocklist" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62 msgid "Delete Item" msgstr "Ștergere element" #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76 msgid "Item Source" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:506 msgid "Profile Details" msgstr "Detalii Profil" #: src/Module/BaseProfile.php:60 msgid "Conversations started" msgstr "Conversații pornite" #: src/Module/BaseProfile.php:111 msgid "Only You Can See This" msgstr "Numai Dvs. Puteţi Vizualiza" #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81 msgid "Scheduled Posts" msgstr "Postări programate" #: src/Module/BaseProfile.php:119 msgid "Posts that are scheduled for publishing" msgstr "Postări programate pentru publicare" #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141 msgid "Tips for New Members" msgstr "Sfaturi pentru Membrii Noi" #: src/Module/BaseSearch.php:71 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: src/Module/BaseSearch.php:75 #, php-format msgid "Group Search - %s" msgstr "" #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139 msgid "No matches" msgstr "Nici-o potrivire" #: src/Module/BaseSearch.php:147 #, php-format msgid "" "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgid_plural "" "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgstr[0] "%d rezultat a fost filtrat deoarece nodul dvs. blochează domeniul pe care acesta a fost înregistrat. Puteți revizui lista domeniilor blocate actualmente de nodul dvs. în pagina „Despre”." msgstr[1] "%d rezultate au fost filtrate deoarece nodul dvs. blochează domeniile pe care acestea au fost înregistrate. Puteți revizui lista domeniilor blocate actualmente de nodul dvs. în pagina „Despre”." msgstr[2] "%d rezultate au fost filtrate deoarece nodul dvs. blochează domeniile pe care acestea au fost înregistrate. Puteți revizui lista domeniilor blocate actualmente de nodul dvs. în pagina „Despre”." #: src/Module/BaseSettings.php:78 msgid "Account" msgstr "Cont" #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Autentificare prin doi factori" #: src/Module/BaseSettings.php:118 msgid "Display" msgstr "Afișare" #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204 msgid "Social Networks" msgstr "Rețele Sociale" #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194 msgid "Manage Accounts" msgstr "Administrare conturi" #: src/Module/BaseSettings.php:153 msgid "Connected apps" msgstr "Aplicații Conectate" #: src/Module/BaseSettings.php:160 msgid "Remote servers" msgstr "Servere la distanță" #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98 msgid "Export personal data" msgstr "Exportare date personale" #: src/Module/BaseSettings.php:174 msgid "Remove account" msgstr "Ștergere cont" #: src/Module/Bookmarklet.php:54 msgid "This page is missing a url parameter." msgstr "" #: src/Module/Bookmarklet.php:66 msgid "The post was created" msgstr "Postarea a fost creată" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80 msgid "Invalid Request" msgstr "Cerere invalidă" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109 msgid "Event id is missing." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131 msgid "Failed to remove event" msgstr "Nu s-a putut șterge evenimentul" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Evenimentul nu se poate termina înainte de a începe" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titlul evenimentului şi timpul de pornire sunt necesare." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Data de început și titlul sunt necesare." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214 msgid "Event Starts:" msgstr "Evenimentul începe de la:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298 #: src/Module/Install.php:325 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158 msgid "Required" msgstr "Cerut" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Data/ora de finalizare nu este cunoscută sau nu este relevantă" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230 msgid "Event Finishes:" msgstr "Evenimentul se Finalizează:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243 msgid "Title (BBCode not allowed)" msgstr "Titlu (BBCode nepermis)" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239 msgid "Description (BBCode allowed)" msgstr "Descriere (BBCode permis)" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241 msgid "Location (BBCode not allowed)" msgstr "Locație (BBCode nepermis)" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245 msgid "Share this event" msgstr "Partajează acest eveniment" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275 msgid "Basic" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Export.php:94 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "Acest format de calendar nu este suportat" #: src/Module/Calendar/Export.php:96 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Export.php:113 msgid "calendar" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Show.php:124 msgid "Events" msgstr "Evenimente" #: src/Module/Calendar/Show.php:125 msgid "View" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Show.php:126 msgid "Create New Event" msgstr "Crează eveniment nou" #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:297 msgid "list" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:57 msgid "Could not create circle." msgstr "Nu se poate crea cercul" #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214 #: src/Module/Circle.php:238 msgid "Circle not found." msgstr "Cerc negăsit" #: src/Module/Circle.php:74 msgid "Circle name was not changed." msgstr "Numele cercului nu s-a schimbat." #: src/Module/Circle.php:92 msgid "Unknown circle." msgstr "Cerc negăsit." #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:61 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109 msgid "Contact not found." msgstr "Contact negăsit." #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66 #: src/Module/Conversation/Network.php:231 msgid "Invalid contact." msgstr "Invalid contact." #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73 msgid "Contact is deleted." msgstr "Contactul a fost șters" #: src/Module/Circle.php:117 msgid "Unable to add the contact to the circle." msgstr "Nu se poate adăuga contactul în cerc." #: src/Module/Circle.php:120 msgid "Contact successfully added to circle." msgstr "Contactul a fost adăugat cu succes în cerc." #: src/Module/Circle.php:124 msgid "Unable to remove the contact from the circle." msgstr "Nu se poate înlătura contactul din cerc." #: src/Module/Circle.php:127 msgid "Contact successfully removed from circle." msgstr "Contactul a fost înlăturat cu succes din cerc." #: src/Module/Circle.php:131 msgid "Bad request." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:170 msgid "Save Circle" msgstr "Salvează cercul" #: src/Module/Circle.php:171 msgid "Filter" msgstr "Filtrează" #: src/Module/Circle.php:177 msgid "Create a circle of contacts/friends." msgstr "Creați un cerc de contacte/prieteni." #: src/Module/Circle.php:219 msgid "Unable to remove circle." msgstr "Nu se poate înlătura cercul." #: src/Module/Circle.php:270 msgid "Delete Circle" msgstr "Ștergeți cercul" #: src/Module/Circle.php:280 msgid "Edit Circle Name" msgstr "Modificați numele cercului" #: src/Module/Circle.php:290 msgid "Members" msgstr "Membri" #: src/Module/Circle.php:293 msgid "Circle is empty" msgstr "Cercul este gol" #: src/Module/Circle.php:306 msgid "Remove contact from circle" msgstr "Înlăturați contactul din cerc" #: src/Module/Circle.php:329 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Apăsați pe un contact pentru a-l adăuga sau elimina." #: src/Module/Circle.php:343 msgid "Add contact to circle" msgstr "Adăugați contactul în cerc" #: src/Module/Contact.php:96 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Contact.php:347 msgid "Show all contacts" msgstr "Afişează toate contactele" #: src/Module/Contact.php:352 src/Module/Contact.php:431 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85 msgid "Pending" msgstr "În așteptare" #: src/Module/Contact.php:355 msgid "Only show pending contacts" msgstr "Arată numai contactele în așteptare" #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Contact.php:434 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93 msgid "Blocked" msgstr "Blocat" #: src/Module/Contact.php:363 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Se afişează numai contactele blocate" #: src/Module/Contact.php:368 src/Module/Contact.php:440 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:386 msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" #: src/Module/Contact.php:371 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Se afişează numai contactele ignorate" #: src/Module/Contact.php:376 src/Module/Contact.php:443 msgid "Collapsed" msgstr "Colapsat" #: src/Module/Contact.php:379 msgid "Only show collapsed contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:384 src/Module/Contact.php:446 msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #: src/Module/Contact.php:387 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Se afişează numai contactele arhivate" #: src/Module/Contact.php:392 src/Module/Contact.php:437 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: src/Module/Contact.php:395 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Se afişează numai contactele ascunse" #: src/Module/Contact.php:403 msgid "Organize your contact circles" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:458 msgid "Search your contacts" msgstr "Căutare contacte" #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Search/Index.php:207 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "Rezultate pentru: %s" #: src/Module/Contact.php:466 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: src/Module/Contact.php:467 src/Module/Contact/Profile.php:511 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154 msgid "Unblock" msgstr "Deblochează" #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:519 msgid "Unignore" msgstr "Anulare ignorare" #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:527 msgid "Uncollapse" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:471 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:514 msgid "Conversations started by this contact" msgstr "Conversații pornite de acest contact" #: src/Module/Contact.php:519 msgid "Posts and Comments" msgstr "Postări și comentarii" #: src/Module/Contact.php:522 msgid "Individual Posts and Replies" msgstr "Postări și comentarii individuale" #: src/Module/Contact.php:530 msgid "Posts containing media objects" msgstr "Postări care conțin elemente media" #: src/Module/Contact.php:538 msgid "View all known contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:549 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Configurări Avansate Contacte" #: src/Module/Contact.php:585 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Prietenie Reciprocă" #: src/Module/Contact.php:589 msgid "is a fan of yours" msgstr "este fanul dumneavoastră" #: src/Module/Contact.php:593 msgid "you are a fan of" msgstr "sunteţi un fan al" #: src/Module/Contact.php:611 msgid "Pending outgoing contact request" msgstr "Cerere de contact trimisă, în așteptare" #: src/Module/Contact.php:613 msgid "Pending incoming contact request" msgstr "Cerere de contact primită, în așteptare" #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact/Profile.php:371 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Vizitați profilul %s [%s]" #: src/Module/Contact/Advanced.php:99 msgid "Contact update failed." msgstr "Actualizarea Contactului a eșuat." #: src/Module/Contact/Advanced.php:130 msgid "Return to contact editor" msgstr "Reveniţi la editorul de contact" #: src/Module/Contact/Advanced.php:134 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72 msgid "Name" msgstr "Nume" #: src/Module/Contact/Advanced.php:135 msgid "Account Nickname" msgstr "Pseudonim Cont" #: src/Module/Contact/Advanced.php:136 msgid "Account URL" msgstr "URL Cont" #: src/Module/Contact/Advanced.php:137 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL Sondaj/Flux" #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 msgid "New photo from this URL" msgstr "Fotografie Nouă de la acest URL" #: src/Module/Contact/Contacts.php:89 msgid "No known contacts." msgstr "Niciun contact știut." #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128 msgid "No common contacts." msgstr "Niciun contact în comun." #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135 #, php-format msgid "Follower (%s)" msgid_plural "Followers (%s)" msgstr[0] "Urmăritori (%s)" msgstr[1] "Urmăritori (%s)" msgstr[2] "Urmăritori (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138 #, php-format msgid "Following (%s)" msgid_plural "Following (%s)" msgstr[0] "Urmărește (%s)" msgstr[1] "Urmărește (%s)" msgstr[2] "Urmărește (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141 #, php-format msgid "Mutual friend (%s)" msgid_plural "Mutual friends (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143 #, php-format msgid "These contacts both follow and are followed by %s." msgstr "Aceste contacte urmăresc, dar sunt și urmărite de %s." #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116 #, php-format msgid "Common contact (%s)" msgid_plural "Common contacts (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118 #, php-format msgid "" "Both %s and yourself have publicly interacted with these " "contacts (follow, comment or likes on public posts)." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149 #, php-format msgid "Contact (%s)" msgid_plural "Contacts (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37 msgid "Access denied." msgstr "Accesul interzis." #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133 msgid "Submit Request" msgstr "Trimiteţi Solicitarea" #: src/Module/Contact/Follow.php:115 msgid "You already added this contact." msgstr "Ați adăugat deja acest contact." #: src/Module/Contact/Follow.php:130 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "Tipul de rețea nu a putut fi detectată. Contactul nu poate fi adăugat." #: src/Module/Contact/Follow.php:138 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Suportul pentru Diaspora nu este activat. Contactul nu poate fi adăugat." #: src/Module/Contact/Follow.php:143 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "Suportul pentru OStatus este dezactivat. Contactul nu poate fi adăugat." #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132 msgid "Please answer the following:" msgstr "Vă rugăm să răspundeţi la următoarele:" #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Adresa dvs. Identitate " #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198 msgid "Profile URL" msgstr "URL Profil" #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 #: src/Module/Profile/Profile.php:234 msgid "Tags:" msgstr "Etichete:" #: src/Module/Contact/Follow.php:182 #, php-format msgid "%s knows you" msgstr "" #: src/Module/Contact/Follow.php:183 msgid "Add a personal note:" msgstr "Adaugă o notă personală:" #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138 msgid "Posts and Replies" msgstr "Postări și răspunsuri" #: src/Module/Contact/Follow.php:221 msgid "The contact could not be added." msgstr "Contactul nu a putut fi adăugat." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135 msgid "Invalid request." msgstr "Cerere invalida" #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile." msgstr "" #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144 msgid "Profile Match" msgstr "Potrivire Profil" #: src/Module/Contact/Profile.php:140 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Actualizarea datelor de contact a eşuat." #: src/Module/Contact/Profile.php:190 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Contactul a fost deblocat" #: src/Module/Contact/Profile.php:194 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Contactul a fost blocat" #: src/Module/Contact/Profile.php:206 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Contactul a fost neignorat" #: src/Module/Contact/Profile.php:210 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Contactul a fost ignorat" #: src/Module/Contact/Profile.php:222 msgid "Contact has been uncollapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:226 msgid "Contact has been collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:254 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Sunteţi prieten comun cu %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:255 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Împărtășiți cu %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:256 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s împărtăşeşte cu dvs." #: src/Module/Contact/Profile.php:272 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Comunicaţiile private nu sunt disponibile pentru acest contact." #: src/Module/Contact/Profile.php:282 msgid "This contact is on a server you ignored." msgstr "Contactul se află pe un server pe care l-ați ignorat." #: src/Module/Contact/Profile.php:285 msgid "Never" msgstr "Niciodată" #: src/Module/Contact/Profile.php:288 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Actualizarea nu a reușit)" #: src/Module/Contact/Profile.php:288 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Actualizarea a reușit)" #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482 msgid "Suggest friends" msgstr "Sugeraţi prieteni" #: src/Module/Contact/Profile.php:294 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Tipul rețelei: %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:299 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "S-a pierdut conexiunea cu acest contact!" #: src/Module/Contact/Profile.php:305 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "Preluare informaţii suplimentare pentru fluxuri" #: src/Module/Contact/Profile.php:307 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:310 msgid "Fetch information" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:311 msgid "Fetch keywords" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:312 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338 msgid "No mirroring" msgstr "Nicio oglindire" #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333 #: src/Module/Contact/Profile.php:339 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "Oglindește ca fiind propriile postări" #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334 msgid "Native reshare" msgstr "Redistribuire nativă" #: src/Module/Contact/Profile.php:353 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Informaţii de Contact / Note" #: src/Module/Contact/Profile.php:354 msgid "Contact Settings" msgstr "Setări contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:362 msgid "Contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:366 msgid "Their personal note" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:368 msgid "Edit contact notes" msgstr "Editare note de contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:372 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blocare/Deblocare contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:373 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignorare contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:374 msgid "View conversations" msgstr "Vizualizaţi conversaţii" #: src/Module/Contact/Profile.php:379 msgid "Last update:" msgstr "Ultima actualizare:" #: src/Module/Contact/Profile.php:381 msgid "Update public posts" msgstr "Actualizare postări publice" #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492 msgid "Update now" msgstr "Actualizează acum" #: src/Module/Contact/Profile.php:385 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "Se așteaptă confirmarea conexiunii" #: src/Module/Contact/Profile.php:386 msgid "Currently blocked" msgstr "Blocat în prezent" #: src/Module/Contact/Profile.php:387 msgid "Currently ignored" msgstr "Ignorat în prezent" #: src/Module/Contact/Profile.php:388 msgid "Currently collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:389 msgid "Currently archived" msgstr "Arhivat în prezent" #: src/Module/Contact/Profile.php:392 msgid "Manage remote servers" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:394 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Ascunde acest contact pentru alţii" #: src/Module/Contact/Profile.php:394 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Răspunsurile/aprecierile pentru postările dvs. publice ar putea fi încă vizibile" #: src/Module/Contact/Profile.php:395 msgid "Notification for new posts" msgstr "Notificare de postări noi" #: src/Module/Contact/Profile.php:395 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "Trimiteți o notificare despre fiecare postare nouă a acestui contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:397 msgid "Keyword Deny List" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:397 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:160 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" #: src/Module/Contact/Profile.php:417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/Module/Contact/Profile.php:423 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "Postări în oglindă de la acest contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:425 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "Marcaţi acest contact ca remote_self, aceasta va determina friendica să reposteze noile articole ale acestui contact." #: src/Module/Contact/Profile.php:428 msgid "Channel Settings" msgstr "Setări canal" #: src/Module/Contact/Profile.php:429 msgid "Frequency of this contact in relevant channels" msgstr "Frecvența acestui contact în canale relevante" #: src/Module/Contact/Profile.php:430 msgid "" "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are " "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions " "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be " "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their " "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to " "block or hide the contact completely." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:431 msgid "Default frequency" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:431 msgid "" "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you " "interact often with this contact or if a post reached some level of " "interaction." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:432 msgid "Display all posts of this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:432 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:433 msgid "Display only few posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:433 msgid "" "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting " "reduces the number of displayed posts in every channel." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:434 msgid "Never display posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:434 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:502 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:513 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Comutare status Blocat" #: src/Module/Contact/Profile.php:521 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Comutaţi status Ignorat" #: src/Module/Contact/Profile.php:529 msgid "Toggle Collapsed status" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106 msgid "Revoke Follow" msgstr "Revocă urmărirea" #: src/Module/Contact/Profile.php:538 msgid "Revoke the follow from this contact" msgstr "Revocă urmărirea din partea acestui contact" #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186 msgid "Bad Request." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:63 msgid "Unknown contact." msgstr "Contact necunoscut" #: src/Module/Contact/Revoke.php:77 msgid "Contact is being deleted." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:91 msgid "Follow was successfully revoked." msgstr "Urmărirea a fost revocată cu succes." #: src/Module/Contact/Revoke.php:107 msgid "" "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone " "and they will have to manually follow you back again." msgstr "Sunteți sigur că doriți să revocați urmărirea acestui contact? Aceasta nu poate fi anulată iar contactul va trebui să vă urmărească la rândul său din nou" #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Nicio sugestie disponibilă. Dacă aceasta este un site nou, vă rugăm să încercați din nou în 24 de ore." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167 msgid "You aren't following this contact." msgstr "Nu urmăriți acest contact." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175 msgid "Contact was successfully unfollowed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Channel.php:139 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152 #: src/Module/Search/Index.php:194 msgid "No results." msgstr "Niciun rezultat." #: src/Module/Conversation/Channel.php:177 msgid "Channel not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:92 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:180 msgid "Community option not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:196 msgid "Not available." msgstr "Indisponibil." #: src/Module/Conversation/Network.php:217 msgid "No such circle" msgstr "Niciun astfel de cerc" #: src/Module/Conversation/Network.php:221 #, php-format msgid "Circle: %s" msgstr "Cerc: %s" #: src/Module/Conversation/Network.php:250 #, php-format msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:329 msgid "Network feed not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Timeline.php:168 msgid "Own Contacts" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Timeline.php:172 msgid "Include" msgstr "Include" #: src/Module/Conversation/Timeline.php:173 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: src/Module/Credits.php:44 msgid "Credits" msgstr "" #: src/Module/Credits.php:45 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53 msgid "Formatted" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65 msgid "Activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117 msgid "Object data" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124 msgid "Result Item" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98 msgid "Error" msgid_plural "Errors" msgstr[0] "Eroare" msgstr[1] "Erori" msgstr[2] "Erori" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138 msgid "Source activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:51 msgid "Source input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:57 msgid "BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:63 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:68 msgid "BBCode::convert (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:73 msgid "BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:79 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:85 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:91 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:95 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:101 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:107 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:115 msgid "Item Body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:119 msgid "Item Tags" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:125 msgid "PageInfo::appendToBody" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:130 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:134 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:141 msgid "Source input (Diaspora format)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:150 msgid "Source input (Markdown)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:156 msgid "Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:161 msgid "Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:167 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:174 msgid "Raw HTML input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:179 msgid "HTML Input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:186 msgid "HTML Purified (raw)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:191 msgid "HTML Purified (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:196 msgid "HTML Purified" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:202 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:208 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:213 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:219 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:225 msgid "HTML::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:231 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:237 msgid "HTML::toPlaintext (compact)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:255 msgid "Decoded post" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:276 msgid "Post array before expand entities" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:283 msgid "Post converted" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:288 msgid "Converted body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:294 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder." msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:304 msgid "Babel Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:305 msgid "Source text" msgstr "Text sursă" #: src/Module/Debug/Babel.php:306 msgid "BBCode" msgstr "BBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:308 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: src/Module/Debug/Babel.php:309 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Module/Debug/Babel.php:311 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:77 msgid "Source URL" msgstr "URL Sursă" #: src/Module/Debug/Localtime.php:49 msgid "Time Conversion" msgstr "Conversie Oră" #: src/Module/Debug/Localtime.php:50 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica oferă acest serviciu pentru partajarea evenimentelor cu alte rețele și alți prieteni, în zonele cu fusuri orare necunoscute." #: src/Module/Debug/Localtime.php:51 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "Fus orar UTC: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:54 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Fusul orar curent: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:58 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Ora locală convertită: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:62 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Vă rugăm să vă selectaţi fusul orar:" #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:52 msgid "Probe Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:53 msgid "Output" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:56 msgid "Lookup address" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50 msgid "Webfinger Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52 msgid "Lookup address:" msgstr "" #: src/Module/Directory.php:74 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Fără înregistrări (unele înregistrări pot fi ascunse)." #: src/Module/Directory.php:90 msgid "Find on this site" msgstr "Căutați pe acest site" #: src/Module/Directory.php:92 msgid "Results for:" msgstr "Rezultate pentru:" #: src/Module/Directory.php:94 msgid "Site Directory" msgstr "Director Site" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105 msgid "Item was not deleted" msgstr "Elementul nu a fost șters" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115 msgid "Item was not removed" msgstr "Elementul nu a fost înlăturat" #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73 msgid "- select -" msgstr "- selectare -" #: src/Module/FriendSuggest.php:82 msgid "Suggested contact not found." msgstr "Contactul sugerat nu a fost găsit." #: src/Module/FriendSuggest.php:100 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Sugestia de prietenie a fost trimisă." #: src/Module/FriendSuggest.php:137 msgid "Suggest Friends" msgstr "Sugeraţi Prieteni" #: src/Module/FriendSuggest.php:140 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Sugeraţi un prieten pentru %s" #: src/Module/Friendica.php:82 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "Suplimente/aplicații instalate:" #: src/Module/Friendica.php:87 msgid "No installed addons/apps" msgstr "Niciun supliment/nicio aplicație nu au fost instalate" #: src/Module/Friendica.php:92 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:99 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "Pe acest server, următoarele servere sunt blocate." #: src/Module/Friendica.php:102 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111 #: src/Module/Settings/Channels.php:174 msgid "Reason for the block" msgstr "Motivul blocării" #: src/Module/Friendica.php:104 msgid "Download this list in CSV format" msgstr "Descărcați această listă în format CSV" #: src/Module/Friendica.php:118 #, php-format msgid "" "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The " "database version is %s, the post update version is %s." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:123 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "Vă rugăm să vizitați Friendi.ca pentru a afla mai multe despre proiectul Friendica." #: src/Module/Friendica.php:124 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Rapoarte de erori şi probleme: vă rugăm să vizitaţi" #: src/Module/Friendica.php:124 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:125 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgstr "" #: src/Module/HCard.php:45 msgid "No profile" msgstr "Niciun profil" #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31 msgid "Method Not Allowed." msgstr "Metodă nepermisă." #: src/Module/Help.php:60 msgid "Help:" msgstr "Ajutor:" #: src/Module/Home.php:63 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bine aţi venit la %s" #: src/Module/Install.php:189 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: src/Module/Install.php:200 msgid "System check" msgstr "Verificare sistem" #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247 #: src/Module/Install.php:326 msgid "Requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:203 msgid "Optional requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:204 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Module/Install.php:208 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: src/Module/Install.php:209 msgid "Check again" msgstr "Reverificare" #: src/Module/Install.php:222 msgid "Base settings" msgstr "Setări de bază" #: src/Module/Install.php:224 msgid "Base path to installation" msgstr "Calea de bază pentru instalare" #: src/Module/Install.php:226 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: src/Module/Install.php:229 msgid "The Friendica system URL" msgstr "" #: src/Module/Install.php:231 msgid "" "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, " "otherwise leave it as is." msgstr "" #: src/Module/Install.php:242 msgid "Database connection" msgstr "Conexiunea cu baza de date" #: src/Module/Install.php:243 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Pentru a instala Friendica trebuie să știm cum să vă conectaţi la baza dumneavoastră de date." #: src/Module/Install.php:244 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul găzduirii sau administratorul de site dacă aveţi întrebări despre aceste configurări." #: src/Module/Install.php:245 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Baza de date specificată mai jos ar trebui să existe deja. Dacă nu, vă rugăm s-o creați înainte de a continua." #: src/Module/Install.php:252 msgid "Database Server Name" msgstr "Nume Server Bază de date" #: src/Module/Install.php:257 msgid "Database Login Name" msgstr "Nume Autentificare Bază de date" #: src/Module/Install.php:263 msgid "Database Login Password" msgstr "Parola de Autentificare Bază de date" #: src/Module/Install.php:265 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "Din motive de securitate parola nu trebuie să fie goală" #: src/Module/Install.php:268 msgid "Database Name" msgstr "Nume Bază de date" #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Vă rugăm să selectaţi un fus orar prestabilit pentru site-ul dvs." #: src/Module/Install.php:287 msgid "Site settings" msgstr "Configurări Site" #: src/Module/Install.php:295 msgid "Site administrator email address" msgstr "Adresa de email a administratorului de site" #: src/Module/Install.php:297 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Adresa de email a contului dvs. trebuie să corespundă cu aceasta pentru a utiliza panoul de administrare web." #: src/Module/Install.php:304 msgid "System Language:" msgstr "Limbă de sistem:" #: src/Module/Install.php:306 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: src/Module/Install.php:318 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "Baza dvs. de date Friendica, a fost instalată." #: src/Module/Install.php:328 msgid "Installation finished" msgstr "Instalarea s-a terminat" #: src/Module/Install.php:348 msgid "

What next

" msgstr "

Ce urmează

" #: src/Module/Install.php:349 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "" #: src/Module/Install.php:352 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:57 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Limita totală a invitațiilor a fost depăşită." #: src/Module/Invite.php:82 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Nu este o adresă vaildă de email." #: src/Module/Invite.php:108 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Vă rugăm să veniți alături de noi pe Friendica" #: src/Module/Invite.php:117 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Limita invitațiilor a fost depăşită. Vă rugăm să vă contactați administratorul de sistem." #: src/Module/Invite.php:121 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Livrarea mesajului a eşuat." #: src/Module/Invite.php:125 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d mesaj trimis." msgstr[1] "%d mesaje trimise." msgstr[2] "%d de mesaje trimise." #: src/Module/Invite.php:143 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Nu mai aveți invitaţii disponibile" #: src/Module/Invite.php:150 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri publice la care puteţi alătura. Membrii Friendica de pe alte site-uri se pot conecta cu toții între ei, precum şi cu membri ai multor alte reţele sociale." #: src/Module/Invite.php:152 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Pentru a accepta această invitaţie, vă rugăm să vizitaţi şi să vă înregistraţi pe %s sau orice alt site public Friendica." #: src/Module/Invite.php:153 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Toate site-urile Friendica sunt interconectate pentru a crea o imensă rețea socială cu o confidențialitate sporită, ce este deținută și controlată de către membrii săi. Aceștia se pot conecta, de asemenea, cu multe rețele sociale tradiționale. Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri alternative Friendica în care vă puteţi alătura." #: src/Module/Invite.php:157 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Ne cerem scuze. Acest sistem nu este configurat în prezent pentru conectarea cu alte site-uri publice sau pentru a invita membrii." #: src/Module/Invite.php:160 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:159 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "Pentru a accepta invitația aceasta, vă rugăm să vizitați și să vă înregistrați la %s." #: src/Module/Invite.php:167 msgid "Send invitations" msgstr "Trimiteți invitaţii" #: src/Module/Invite.php:168 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Introduceţi adresele de email, una pe linie:" #: src/Module/Invite.php:172 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Vă invit cordial să vă alăturați mie, si altor prieteni apropiați, pe Friendica - şi să ne ajutați să creăm o rețea socială mai bună." #: src/Module/Invite.php:174 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Va fi nevoie să furnizați acest cod de invitaţie: $invite_code" #: src/Module/Invite.php:174 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Odată ce v-aţi înregistrat, vă rog să vă conectaţi cu mine prin pagina mea de profil de la:" #: src/Module/Invite.php:176 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "Pentru mai multe informații despre proiectul Friendica și motivele pentru care îl considerăm important, vă rugăm să vizitați http://friendi.ca" #: src/Module/Item/Compose.php:85 msgid "Please enter a post body." msgstr "Vă rugăm introduceți corpul textului." #: src/Module/Item/Compose.php:98 msgid "This feature is only available with the frio theme." msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:122 msgid "Compose new personal note" msgstr "Compune o notă personală nouă" #: src/Module/Item/Compose.php:131 msgid "Compose new post" msgstr "Compune o nouă postare" #: src/Module/Item/Compose.php:187 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #: src/Module/Item/Compose.php:203 msgid "Clear the location" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:204 msgid "Location services are unavailable on your device" msgstr "Servicii de locație indisponibile pe dispozitivul dumneavoastră" #: src/Module/Item/Compose.php:205 msgid "" "Location services are disabled. Please check the website's permissions on " "your device" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:211 msgid "" "You can make this page always open when you use the New Post button in the " "Theme Customization settings." msgstr "" #: src/Module/Item/Feed.php:86 msgid "The feed for this item is unavailable." msgstr "" #: src/Module/Item/Follow.php:51 msgid "Unable to follow this item." msgstr "Imposibil de urmărit acest element" #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53 msgid "System down for maintenance" msgstr "Sistemul este suspendat pentru întreținere" #: src/Module/Maintenance.php:54 msgid "" "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically " "because it is self-updating or manually by the node administrator. This " "condition should be temporary, please come back in a few minutes." msgstr "Acest nod Friendica se află în modul de întreținere, fie din cauza auto-actualizărilor, fie manual, de administrator. Aceasta condiție este temporară, vă rugăm să reveniți în câteva minute." #: src/Module/Manifest.php:40 msgid "A Decentralized Social Network" msgstr "O rețea socială descentralizată" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59 msgid "You need to be logged in to access this page." msgstr "Trebuie să vă logați pentru a accesa această pagină." #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74 msgid "Files" msgstr "Fişiere" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129 msgid "Upload" msgstr "Încărcare" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "Ne pare rău, este posibil ca fișierul pe care doriți să-l încărcați, este mai mare decât permite configuraţia PHP" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "Sau - ați încercat să încărcați un fișier gol?" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "Fișierul depășește limita de dimensiune de %s" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114 msgid "File upload failed." msgstr "Încărcarea fișierului a eşuat." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 #: src/Module/Profile/Photos.php:217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69 msgid "Unable to process image." msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96 msgid "Image upload failed." msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat." #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72 msgid "List of all users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77 msgid "Active" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80 msgid "List of active accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88 msgid "List of pending registrations" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96 msgid "List of blocked users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104 msgid "List of pending user deletions" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:472 msgid "Normal Account Page" msgstr "Pagină de Cont Simplu" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:479 msgid "Soapbox Page" msgstr "Pagină Soapbox" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:486 msgid "Public Group" msgstr "Grup public" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:493 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Pagină Prietenie Automată" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123 msgid "Private Group" msgstr "Grup privat" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:444 msgid "Personal Page" msgstr "Pagină personală" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:451 msgid "Organisation Page" msgstr "Pagină de organizație" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:458 msgid "News Page" msgstr "Pagină de știri" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:465 msgid "Community Group" msgstr "Grup de comunitate" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130 msgid "Relay" msgstr "Releu" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "%s contact deblocat" msgstr[1] "%scontacte deblocate" msgstr[2] "%s de contacte deblocate" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113 msgid "Block Remote Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98 msgid "select all" msgstr "selectează tot" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115 msgid "select none" msgstr "selectează nimic" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 msgid "Reason" msgstr "Motiv" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134 msgid "Also purge contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134 msgid "" "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact" " record. This action cannot be undone." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124 msgid "Block Reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80 msgid "Server domain pattern added to the blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88 #, php-format msgid "%s server scheduled to be purged." msgid_plural "%s servers scheduled to be purged." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117 msgid "← Return to the list" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122 msgid "Block A New Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99 msgid "" "

The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:

\n" "
    \n" "\t
  • *: Any number of characters
  • \n" "\t
  • ?: Any single character
  • \n" "
" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107 msgid "Check pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129 msgid "Matching known servers" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106 msgid "Server Name" msgstr "Nume server" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131 msgid "Server Domain" msgstr "Domeniu server" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132 msgid "Known Contacts" msgstr "Contacte cunoscute" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133 #, php-format msgid "%d known server" msgid_plural "%d known servers" msgstr[0] "%d server știut" msgstr[1] "%d servere știute" msgstr[2] "%d de servere știute" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134 msgid "Add pattern to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 msgid "Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 msgid "" "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include" " the protocol." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137 msgid "Purge server" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137 msgid "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This " "action cannot be undone." msgid_plural "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. " "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 msgid "Block reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 msgid "" "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be " "shown publicly in the server information page." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83 msgid "Error importing pattern file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89 msgid "Local blocklist replaced with the provided file." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93 #, php-format msgid "%d pattern was added to the local blocklist." msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95 msgid "No pattern was added to the local blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120 msgid "" "

This file can be downloaded from the /friendica path of any " "Friendica server.

" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106 msgid "Upload file" msgstr "Încărcare fișier" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122 msgid "Patterns to import" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123 msgid "Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125 msgid "Import Mode" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126 msgid "Import Patterns" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127 #, php-format msgid "%d total pattern" msgid_plural "%d total patterns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130 msgid "Append" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130 msgid "" "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current " "blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131 msgid "Replace" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110 #: src/Module/Settings/Channels.php:173 msgid "Blocked server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "Delete server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96 msgid "Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97 msgid "" "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from " "the federated network that are not allowed to interact with your node. For " "each domain pattern you should also provide the reason why you block it." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98 msgid "" "The list of blocked server domain patterns will be made publically available" " on the /friendica page so that your users and " "people investigating communication problems can find the reason easily." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104 msgid "Import server domain pattern blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 msgid "Add new entry to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112 msgid "Delete entry from the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113 msgid "Delete entry from the blocklist?" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50 msgid "Item marked for deletion." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63 msgid "Delete this Item" msgstr "Ștergeți acest element" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "Pe această pagină puteți șterge un element din nodul dumneavoastră. Dacă elementul este o postare de nivel superior, întregul fir va fi șters." #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 msgid "GUID" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77 msgid "Item Id" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78 msgid "Item URI" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80 msgid "Terms" msgstr "Termeni" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81 msgid "Tag" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83 msgid "Term" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84 msgid "URL" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86 msgid "Implicit Mention" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88 msgid "Item not found" msgstr "Element negăsit" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89 msgid "No source recorded" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90 msgid "" "Please make sure the debug.store_source config key is set in " "config/local.config.php for future items to have sources." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92 msgid "Item Guid" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136 msgid "Please login to access this page." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279 msgid "Create Moderation Report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166 msgid "Pick Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167 msgid "" "Please enter below the contact address or profile URL you would like to " "create a moderation report about." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171 msgid "Contact address/URL" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181 msgid "Pick Category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182 msgid "Please pick below the category of your report." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186 msgid "" "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or " "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312 msgid "Illegal Content" msgstr "Conținut ilegal" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187 msgid "" "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's" " hosting juridiction." msgstr "Acest contact postează conținut considerat ilegal în jurisdicția în care se află nodul acesta." #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313 msgid "Community Safety" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188 msgid "" "This contact aggravated you or other people, by being provocative or " "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private" " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or " "replies." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314 msgid "Unwanted Content/Behavior" msgstr "Conținut/comportament nedorit" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189 msgid "" "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme" " or is openly criticizing the node's administration/moderation without " "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly " "nitpicking on a sensitive topic." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315 msgid "Rules Violation" msgstr "Violare de reguli" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190 msgid "" "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to " "pick which one(s) in the next step." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191 msgid "" "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you " "provide, the better your report can be handled." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193 msgid "Additional Information" msgstr "Informații adiționale" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193 msgid "" "Please provide any additional information relevant to this particular " "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, " "but any context is welcome." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209 msgid "Pick Rules" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261 msgid "Pick Posts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281 msgid "Submit Report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282 msgid "Further Action" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283 msgid "" "You can also perform one of the following action on the contact you " "reported:" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291 msgid "Nothing" msgstr "Nimic" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292 msgid "Collapse contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292 msgid "" "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their " "content will be collapsed by default." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293 msgid "" "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can" " appear in forum threads. They still can follow you." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294 msgid "Block contact" msgstr "Blochează contactul" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294 msgid "" "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can" " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They " "cannot follow you but still can have access to your public posts by other " "means." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297 msgid "Forward report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330 msgid "1. Pick a contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331 msgid "2. Pick a category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332 msgid "2a. Pick rules" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333 msgid "2b. Add comment" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334 msgid "3. Pick posts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:90 msgid "List of reports" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:91 msgid "This page display reports created by our or remote users." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:92 msgid "No report exists at this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 msgid "Category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:101 #, php-format msgid "%s total report" msgid_plural "%s total reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:104 msgid "URL of the reported contact." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:53 msgid "Normal Account" msgstr "Cont normal" #: src/Module/Moderation/Summary.php:54 msgid "Automatic Follower Account" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:55 msgid "Public Group Account" msgstr "Cont de grup public" #: src/Module/Moderation/Summary.php:56 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Cont Prieten Automat" #: src/Module/Moderation/Summary.php:57 msgid "Blog Account" msgstr "Cont Blog" #: src/Module/Moderation/Summary.php:58 msgid "Private Group Account" msgstr "Cont de grup privat" #: src/Module/Moderation/Summary.php:78 msgid "Registered users" msgstr "Utilizatori înregistraţi" #: src/Module/Moderation/Summary.php:80 msgid "Pending registrations" msgstr "Administrare" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43 #, php-format msgid "%s user blocked" msgid_plural "%s users blocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92 msgid "You can't remove yourself" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s utilizator şters" msgstr[1] "%s utilizatori şterşi" msgstr[2] "%s utilizatori şterşi" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90 #, php-format msgid "User \"%s\" deleted" msgstr "Utilizatorul „%s” a fost șters" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100 #, php-format msgid "User \"%s\" blocked" msgstr "Utilizatorul „%s” a fost șters" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Register date" msgstr "Data înregistrare" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Last login" msgstr "Ultimul login" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Last public item" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134 msgid "Active Accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153 msgid "User blocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155 msgid "Site admin" msgstr "Administratorul site-ului" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156 msgid "Account expired" msgstr "Cont expirat" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159 msgid "Create a new user" msgstr "Creează un nou utilizator" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Utilizatorii selectați vor fi șterși!\\n\\nTot ce au postat acești utilizatori pe acest site, va fi șters permanent!\\n\\nConfirmați?" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Utilizatorul {0} va fi şters!\\n\\nTot ce a postat acest utilizator pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50 #, php-format msgid "%s user unblocked" msgid_plural "%s users unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106 #, php-format msgid "User \"%s\" unblocked" msgstr "Utilizatorul „%s” a fost deblocat" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134 msgid "Blocked Users" msgstr "Utilizatori blocați" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62 msgid "New User" msgstr "Utilizator Nou" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63 msgid "Add User" msgstr "Adăugaţi Utilizator" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70 msgid "Name of the new user." msgstr "Numele noului utilizator." #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Pseudonimul noului utilizator." #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72 msgid "Email address of the new user." msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului nou." #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81 msgid "Users awaiting permanent deletion" msgstr "Utilizatori care așteaptă ștergerea permanentă" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Permanent deletion" msgstr "Ștergere permanentă" #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Utilizatorul așteaptă să fie șters definitiv" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44 #, php-format msgid "%s user approved" msgid_plural "%s users approved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51 #, php-format msgid "%s registration revoked" msgid_plural "%s registrations revoked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76 msgid "Account approved." msgstr "Cont aprobat." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82 msgid "Registration revoked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97 msgid "User registrations awaiting review" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 msgid "Request date" msgstr "Data cererii" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100 msgid "No registrations." msgstr "Nicio înregistrare." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101 msgid "Note from the user" msgstr "Notă de la utilizator" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103 msgid "Deny" msgstr "Respinge" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Afişare Solicitări Ignorate" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Ascundere Solicitări Ignorate" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178 msgid "Notification type:" msgstr "Tip de notificare:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118 msgid "Suggested by:" msgstr "Sugerat de" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Pretinde că vă cunoaște:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129 msgid "No" msgstr "NU" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156 msgid "Friend" msgstr "Prieten" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157 msgid "Subscriber" msgstr "Urmăritor" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216 msgid "No introductions." msgstr "Fără prezentări." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Notification.php:135 msgid "You must be logged in to show this page." msgstr "Trebuie să fiți logat(-ă) pentru a vedea această pagină" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66 msgid "Network Notifications" msgstr "Notificări de Reţea" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72 msgid "System Notifications" msgstr "Notificări de Sistem" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78 msgid "Personal Notifications" msgstr "Notificări personale" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84 msgid "Home Notifications" msgstr "Notificări de Origine" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140 msgid "Show unread" msgstr "Arătați necitite" #: src/Module/Notifications/Ping.php:246 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} a solicitat înregistrarea" #: src/Module/Notifications/Ping.php:255 #, php-format msgid "{0} and %d others requested registration" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autorizare conectare aplicaţie" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Doriţi să autorizați această aplicaţie pentru a vă accesa postările şi contactele, şi/sau crea noi postări pentru dvs.?" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 msgid "Unsupported or missing response type" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78 msgid "Incomplete request data" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106 #, php-format msgid "" "Please copy the following authentication code into your application and " "close this window: %s" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:83 msgid "Invalid data or unknown client" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:108 msgid "Unsupported or missing grant type" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Repair.php:83 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158 msgid "Keep this window open until done." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Repair.php:85 msgid "✔ Done" msgstr "✔ Gata" #: src/Module/OStatus/Repair.php:86 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70 msgid "Subscribing to contacts" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79 msgid "No contact provided." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113 msgid "Couldn't fetch following contacts." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108 msgid "Couldn't fetch remote profile." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118 msgid "Unsupported network" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134 msgid "Done" msgstr "Gata" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148 msgid "success" msgstr "success" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150 msgid "failed" msgstr "eșuat" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153 msgid "ignored" msgstr "ignorat" #: src/Module/PermissionTooltip.php:49 #, php-format msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:79 msgid "Model not found" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:94 msgid "Unlisted" msgstr "Nelistat" #: src/Module/PermissionTooltip.php:112 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Informațiile la distanță despre confidențialitate nu sunt disponibile." #: src/Module/PermissionTooltip.php:120 msgid "Visible to:" msgstr "Visibil către:" #: src/Module/PermissionTooltip.php:214 #, php-format msgid "Collection (%s)" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:218 #, php-format msgid "Followers (%s)" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:237 #, php-format msgid "%d more" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:241 #, php-format msgid "To: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:244 #, php-format msgid "CC: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:247 #, php-format msgid "BCC: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:250 #, php-format msgid "Audience: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:253 #, php-format msgid "Attributed To: %s
" msgstr "" #: src/Module/Photo.php:130 msgid "The Photo is not available." msgstr "Fotografia nu este disponibilă" #: src/Module/Photo.php:155 #, php-format msgid "The Photo with id %s is not available." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:192 #, php-format msgid "Invalid external resource with url %s." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:194 #, php-format msgid "Invalid photo with id %s." msgstr "" #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96 msgid "Post not found." msgstr "Postare negăsită" #: src/Module/Post/Edit.php:102 msgid "Edit post" msgstr "Editează postarea" #: src/Module/Post/Edit.php:136 msgid "web link" msgstr "link web" #: src/Module/Post/Edit.php:137 msgid "Insert video link" msgstr "Inserare link video" #: src/Module/Post/Edit.php:138 msgid "video link" msgstr "link video" #: src/Module/Post/Edit.php:139 msgid "Insert audio link" msgstr "Inserare link audio" #: src/Module/Post/Edit.php:140 msgid "audio link" msgstr "link audio" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Eliminați Eticheta Elementului" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selectați o etichetă de eliminat:" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:147 msgid "Remove" msgstr "Eliminare" #: src/Module/Profile/Contacts.php:159 msgid "No contacts." msgstr "Niciun contact." #: src/Module/Profile/Conversations.php:106 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098 #: src/Protocol/OStatus.php:1009 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "Cronologia lui %s" #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "Postările lui %s" #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "Comentariile lui %s" #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167 #: src/Module/Profile/Photos.php:194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "Imaginea depășește limita de %s" #: src/Module/Profile/Photos.php:170 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat, vă rugăm, reîncercați" #: src/Module/Profile/Photos.php:173 msgid "Image file is missing" msgstr "Fișierul de imagine lipsește" #: src/Module/Profile/Photos.php:178 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "Serverul nu mai acceptă momentan noi încărcări de fișiere, vă rugăm să vă contactați administratorul" #: src/Module/Profile/Photos.php:202 msgid "Image file is empty." msgstr "Fișierul imagine este gol." #: src/Module/Profile/Photos.php:356 msgid "View Album" msgstr "Vezi Album" #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50 msgid "Profile not found." msgstr "Profil negăsit." #: src/Module/Profile/Profile.php:158 #, php-format msgid "" "You're currently viewing your profile as %s Cancel" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:167 msgid "Full Name:" msgstr "Nume complet:" #: src/Module/Profile/Profile.php:172 msgid "Member since:" msgstr "Membru începând cu:" #: src/Module/Profile/Profile.php:178 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: src/Module/Profile/Profile.php:179 msgid "j F" msgstr "j F" #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168 msgid "Birthday:" msgstr "Zile Naştere :" #: src/Module/Profile/Profile.php:190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170 msgid "Age: " msgstr "Vârsta:" #: src/Module/Profile/Profile.php:190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170 #, php-format msgid "%d year old" msgid_plural "%d years old" msgstr[0] "%dan" msgstr[1] "%dani" msgstr[2] "%dde ani" #: src/Module/Profile/Profile.php:195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: src/Module/Profile/Profile.php:261 msgid "Groups:" msgstr "Grupuri" #: src/Module/Profile/Profile.php:273 msgid "View profile as:" msgstr "Vizualizați profilul ca:" #: src/Module/Profile/Profile.php:290 msgid "View as" msgstr "Vedeți ca" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profil indisponibil." #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88 msgid "Invalid locator" msgstr "Invalid locator" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid" msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Solicitare Prietenie/Conectare" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129 #, php-format msgid "" "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this " "isn't supported by your system, you have to subscribe to %s" " or %s directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica node and join us today." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131 msgid "Your Webfinger address or profile URL:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:59 msgid "Restricted profile" msgstr "Profil restricționat" #: src/Module/Profile/Restricted.php:60 msgid "" "This profile has been restricted which prevents access to their public " "content from anonymous visitors." msgstr "Acest profil a fost restricționat, ceea ce previne accesul conținutului său public din partea utilizatorilor anonimi" #: src/Module/Profile/Schedule.php:83 msgid "Scheduled" msgstr "Programat" #: src/Module/Profile/Schedule.php:84 msgid "Content" msgstr "Conținut" #: src/Module/Profile/Schedule.php:85 msgid "Remove post" msgstr "Înlătură postarea" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78 msgid "Empty message body." msgstr "Corp mesaj gol." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Imposibil de verificat locaţia dvs. de reşedinţă." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127 msgid "Recipient not found." msgstr "Destinatar negăsit." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Numărul de mesaje zilnice pe perete pentru %s a fost depășit. Mesajul a eșuat." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Dacă doriţi ca %s să vă răspundă, vă rugăm să verificaţi dacă configurările de confidenţialitate de pe site-ul dumneavoastră, permite mail-uri private de la expeditori necunoscuți." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160 msgid "To" msgstr "Către" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162 msgid "Your message" msgstr "Mesajul dumneavoastră" #: src/Module/Register.php:84 msgid "Only parent users can create additional accounts." msgstr "" #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Acest site a depăşit numărul zilnic permis al înregistrărilor de conturi. Vă rugăm să reîncercați mâine." #: src/Module/Register.php:116 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking \"Register\"." msgstr "" #: src/Module/Register.php:117 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Dacă nu sunteţi familiarizați cu OpenID, vă rugăm să lăsaţi acest câmp gol iar apoi să completaţi restul elementelor." #: src/Module/Register.php:118 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Contul dvs. OpenID (opţional):" #: src/Module/Register.php:127 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Includeți profilul dvs în directorul de membru?" #: src/Module/Register.php:148 msgid "Note for the admin" msgstr "Notă pentru administrator" #: src/Module/Register.php:148 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "" #: src/Module/Register.php:149 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Aderarea pe acest site este posibilă doar pe bază de invitație." #: src/Module/Register.php:150 msgid "Your invitation code: " msgstr "Codul dvs. de invitație:" #: src/Module/Register.php:158 msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system" msgstr "" #: src/Module/Register.php:159 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "Adresa dvs. de email: (Informațiile inițiale vor fi trimise acolo, astfel că va trebui să introduceți o adresă existentă)" #: src/Module/Register.php:160 msgid "Please repeat your e-mail address:" msgstr "Vă rugăm, repetați adresa dvs. de e-mail:" #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:547 msgid "New Password:" msgstr "Parola Nouă:" #: src/Module/Register.php:162 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Lăsați gol pentru o parolă generată automat" #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101 #: src/Module/Settings/Account.php:548 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmați:" #: src/Module/Register.php:164 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be \"nickname@%s\"." msgstr "" #: src/Module/Register.php:165 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Alegeţi un pseudonim:" #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117 msgid "Import" msgstr "Import" #: src/Module/Register.php:174 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Importați profilul dvs. în această instanță friendica" #: src/Module/Register.php:181 msgid "Note: This node explicitly contains adult content" msgstr "Notă: acest nod conține în mod explicit conținut pentru adulți" #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181 msgid "Parent Password:" msgstr "" #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "" #: src/Module/Register.php:212 msgid "Password doesn't match." msgstr "Parola nu se potrivește" #: src/Module/Register.php:218 msgid "Please enter your password." msgstr "Vă rugăm să introduceți parola dvs." #: src/Module/Register.php:260 msgid "You have entered too much information." msgstr "Ați introdus prea multă informație" #: src/Module/Register.php:283 msgid "Please enter the identical mail address in the second field." msgstr "" #: src/Module/Register.php:310 msgid "The additional account was created." msgstr "Contul adițional a fost creat" #: src/Module/Register.php:335 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Vă rugăm să vă verificaţi e-mailul pentru instrucţiuni suplimentare." #: src/Module/Register.php:342 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: src/Module/Register.php:348 msgid "Registration successful." msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes." #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364 #: src/Module/Register.php:374 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Înregistrarea dvs. nu poate fi procesată." #: src/Module/Register.php:363 msgid "You have to leave a request note for the admin." msgstr "" #: src/Module/Register.php:373 msgid "An internal error occured." msgstr "S-a produs o eroare internă." #: src/Module/Register.php:395 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Înregistrarea dvs. este în aşteptarea aprobării de către deținătorul site-ului." #: src/Module/Search/Acl.php:73 msgid "You must be logged in to use this module." msgstr "Trebuie să vă logați pentru a folosi acest modul." #: src/Module/Search/Index.php:69 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:89 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:205 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Elemente etichetate cu: %s" #: src/Module/Search/Saved.php:59 msgid "Search term was not saved." msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:62 msgid "Search term already saved." msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:68 msgid "Search term was not removed." msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:123 msgid "Create a New Account" msgstr "Creaţi un Cont Nou" #: src/Module/Security/Login.php:142 msgid "Your OpenID: " msgstr "OpenID-ul dvs." #: src/Module/Security/Login.php:145 msgid "" "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing " "account." msgstr "Vă rugăm să introduceți username-ul și parola pentru a adăuga OpenID la contul dumneavoastră existent." #: src/Module/Security/Login.php:147 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Sau conectaţi-vă utilizând OpenID:" #: src/Module/Security/Login.php:161 msgid "Password: " msgstr "Parola:" #: src/Module/Security/Login.php:162 msgid "Remember me" msgstr "Reține autentificarea" #: src/Module/Security/Login.php:171 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ați uitat parola?" #: src/Module/Security/Login.php:174 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Condiții de Utilizare Site Web" #: src/Module/Security/Login.php:175 msgid "terms of service" msgstr "condiții de utilizare" #: src/Module/Security/Login.php:177 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Politica de Confidențialitate Site Web" #: src/Module/Security/Login.php:178 msgid "privacy policy" msgstr "politica de confidențialitate" #: src/Module/Security/Logout.php:84 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115 msgid "Logged out." msgstr "Deconectat." #: src/Module/Security/OpenID.php:54 msgid "OpenID protocol error. No ID returned" msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:90 msgid "" "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID " "to it." msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:92 msgid "" "Account not found. Please register a new account or login to your existing " "account to add the OpenID to it." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57 #: src/Module/Settings/Account.php:67 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64 msgid "Password does not need changing." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77 #: src/Module/Settings/Account.php:81 msgid "Password unchanged." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91 msgid "Password Too Long" msgstr "Parola este prea lungă" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92 msgid "" "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 " "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this " "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93 msgid "Update Password" msgstr "Actualizați-vă parola" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99 #: src/Module/Settings/Account.php:549 msgid "Current Password:" msgstr "Parola Curentă:" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99 #: src/Module/Settings/Account.php:549 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Parola curentă pentru a confirma modificările" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:533 msgid "" "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white " "spaces and accentuated letters." msgstr "Caracterele permise sunt a-z, A-Z, 0-9 și caractere speciale cu excepția spațiilor albe sau a literelor accentuate." #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:534 msgid "Password length is limited to 72 characters." msgstr "Lungimea parolei este limitată la 72 de caractere." #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74 #, php-format msgid "Remaining recovery codes: %d" msgstr "Coduri de recuperare rămase: %d" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:98 msgid "Invalid code, please retry." msgstr "Cod invalid, vă rugăm să reîncercați." #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99 msgid "Two-factor recovery" msgstr "Recuperare cu doi factori" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100 msgid "" "

You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access" " to your mobile device.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101 #, php-format msgid "Don’t have your phone? Enter a two-factor recovery code" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102 msgid "Please enter a recovery code" msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod de recuperare" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103 msgid "Submit recovery code and complete login" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122 msgid "Sign out of this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123 msgid "" "

If you trust this browser, you will not be asked for verification code " "the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124 msgid "Sign out" msgstr "Delogare" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126 msgid "Trust and sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96 msgid "Couldn't save browser to Cookie." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141 msgid "Trust this browser?" msgstr "Aveți încredere în acest browser?" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142 msgid "" "

If you choose to trust this browser, you will not be asked for a " "verification code the next time you sign in.

" msgstr "

Dacă alegeți să aveți încredere în acest browser, nu veți mai fi întrebat(-ă) pentru un cod de verificare data viitoare când vă veți mai autentifica.

" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143 msgid "Not now" msgstr "Nu acum" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144 msgid "Don't trust" msgstr "Nu aveți încredere" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145 msgid "Trust" msgstr "Aveți încredere" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97 msgid "" "

Open the two-factor authentication app on your device to get an " "authentication code and verify your identity.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100 #, php-format msgid "" "If you do not have access to your authentication code you can use a two-factor recovery code." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158 msgid "Please enter a code from your authentication app" msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod din aplicația dumneavoastră de autentificare." #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102 msgid "Verify code and complete login" msgstr "Verificați contul și intrați în cont" #: src/Module/Settings/Account.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:99 msgid "Name too short." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:108 msgid "Wrong Password." msgstr "Parolă greșită." #: src/Module/Settings/Account.php:113 msgid "Invalid email." msgstr "Email invalid." #: src/Module/Settings/Account.php:117 msgid "Cannot change to that email." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304 #: src/Module/Settings/Account.php:331 msgid "Settings were not updated." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:344 msgid "Contact CSV file upload error" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:363 msgid "Importing Contacts done" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:376 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "Mesajul despre mutare, a fost trimis către contactele dvs." #: src/Module/Settings/Account.php:393 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:435 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "Subtipuri pagină personală" #: src/Module/Settings/Account.php:436 msgid "Community Group Subtypes" msgstr "Subtipuri grup de comunitate" #: src/Module/Settings/Account.php:446 msgid "Account for a personal profile." msgstr "Cont pentru un profil personal." #: src/Module/Settings/Account.php:453 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:460 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:467 msgid "Account for community discussions." msgstr "Cont pentru discuții de comunitate" #: src/Module/Settings/Account.php:474 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:481 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:488 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:495 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:500 msgid "Private Group [Experimental]" msgstr "Grup privat [Experimental]" #: src/Module/Settings/Account.php:502 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "Necesită aprobarea manuală a cererilor de contact." #: src/Module/Settings/Account.php:511 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: src/Module/Settings/Account.php:511 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Opţional) Permite acest OpenID să se conecteze la acest cont." #: src/Module/Settings/Account.php:519 msgid "Publish your profile in your local site directory?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:519 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "Profilul dumneavoastră va fi publicat în directorul local al acestui nod. Detaliile profilului dumneavoastră ar putea fi vizibile public, în funcție de setările de sistem." #: src/Module/Settings/Account.php:525 #, php-format msgid "" "Your profile will also be published in the global friendica directories " "(e.g. %s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:538 msgid "Account Settings" msgstr "Configurări Cont" #: src/Module/Settings/Account.php:539 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "Adresa dumneavoastră de identitate este '%s' sau '%s'." #: src/Module/Settings/Account.php:546 msgid "Password Settings" msgstr "Configurări Parolă" #: src/Module/Settings/Account.php:548 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lăsați câmpurile pentru parolă goale dacă nu doriți să o modificați" #: src/Module/Settings/Account.php:550 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: src/Module/Settings/Account.php:550 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address" msgstr "Parola dumneavoastră actuală pentru a confirma schimbările de adresă email." #: src/Module/Settings/Account.php:553 msgid "Delete OpenID URL" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:555 msgid "Basic Settings" msgstr "Configurări de Bază" #: src/Module/Settings/Account.php:556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283 msgid "Display name:" msgstr "Numele afișat:" #: src/Module/Settings/Account.php:557 msgid "Email Address:" msgstr "Adresa de email:" #: src/Module/Settings/Account.php:558 msgid "Your Timezone:" msgstr "Fusul dvs. orar:" #: src/Module/Settings/Account.php:559 msgid "Your Language:" msgstr "Limba dvs.:" #: src/Module/Settings/Account.php:559 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "Setați limba pe care să o folosim în interfața Friendica și în care să vă trimitem email-urile" #: src/Module/Settings/Account.php:560 msgid "Default Post Location:" msgstr "Locația Implicită pentru Postări" #: src/Module/Settings/Account.php:561 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Folosește Locația Navigatorului:" #: src/Module/Settings/Account.php:563 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Configurări de Securitate și Confidențialitate" #: src/Module/Settings/Account.php:565 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Solicitări de Prietenie, Maxime/Zi" #: src/Module/Settings/Account.php:565 src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(Pentru a preveni abuzul de tip spam)" #: src/Module/Settings/Account.php:567 msgid "Allow your profile to be searchable globally?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:567 msgid "" "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your" " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines " "whether Friendica will inform search engines that your profile should be " "indexed or not." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:568 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?" msgstr "Ascundeți lista dumneavoastră de contacte/prieteni vizitatorilor profilului?" #: src/Module/Settings/Account.php:568 msgid "" "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this " "option to disable the display of your contact list." msgstr "O listă de contacte este afișată pe pagina de profil a dumneavoastră. Activați această opțiune pentru a dezactiva afișarea listei de contacte." #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "Hide your public content from anonymous viewers" msgstr "Ascundeți-vă conținutul public utilizatorilor anonimi" #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "" "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public " "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of " "your followers and through relays." msgstr "Vizitatorii anonimi vor vedea numai detaliile tale de bază. Postările și comentariile tale publice vor putea fi în continuare accesibile pe alte servere ale urmăritorilor tăi și prin relee." #: src/Module/Settings/Account.php:570 msgid "Make public posts unlisted" msgstr "Delistați postările publice" #: src/Module/Settings/Account.php:570 msgid "" "Your public posts will not appear on the community pages or in search " "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on " "public feeds on remote servers." msgstr "Postările dumneavoastră publice nu vor apărea pe paginile de comunitate sau în rezultatele de căutare și nici nu vor fi trimise către servere-releu. Cu toate acestea, ele încă mai pot apărea pe feed-uri publice ale altor servere." #: src/Module/Settings/Account.php:571 msgid "Make all posted pictures accessible" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:571 msgid "" "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This " "is a workaround for the problem that most other networks can't handle " "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the " "public on your photo albums though." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:572 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Permiteți prietenilor să posteze pe pagina dvs. de profil ?" #: src/Module/Settings/Account.php:572 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "Contactele dumneavoastră vă pot scrie postări pe profil. Aceste postări vor fi distribuite către contactele dumneavoastră" #: src/Module/Settings/Account.php:573 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Permiteți prietenilor să vă eticheteze postările?" #: src/Module/Settings/Account.php:573 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "Contactele dumneavoastră pot adăuga etichete adiționale în postările dumneavoastră." #: src/Module/Settings/Account.php:574 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Permiteți persoanelor necunoscute să vă trimită mesaje private?" #: src/Module/Settings/Account.php:574 msgid "" "Friendica network users may send you private messages even if they are not " "in your contact list." msgstr "Utilizatorii de pe rețeaua Friendica vă pot trimite mesaje private chiar și dacă nu fac parte din lista dumneavoastră de contacte." #: src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum de mesaje private pe zi, de la persoanele necunoscute:" #: src/Module/Settings/Account.php:576 msgid "Default privacy circle for new contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:577 msgid "Default privacy circle for new group contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:578 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Permisiuni Implicite Postări" #: src/Module/Settings/Account.php:582 msgid "Expiration settings" msgstr "Setări de expirare" #: src/Module/Settings/Account.php:583 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Postările vor expira automat după atâtea zile:" #: src/Module/Settings/Account.php:583 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Dacă se lasă necompletat, postările nu vor expira. Postările expirate vor fi şterse" #: src/Module/Settings/Account.php:584 msgid "Expire posts" msgstr "Expiră postări" #: src/Module/Settings/Account.php:584 msgid "When activated, posts and comments will be expired." msgstr "Când va fi activată, postările și comentariile vor expira." #: src/Module/Settings/Account.php:585 msgid "Expire personal notes" msgstr "Expiră notițe personale" #: src/Module/Settings/Account.php:585 msgid "" "When activated, the personal notes on your profile page will be expired." msgstr "Când va fi activată, notițele personale de pe pagina dumneavoastră de profil vor expira." #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "Expire starred posts" msgstr "Expiră postări cu steluță" #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "" "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten " "by this setting." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "Only expire posts by others" msgstr "Expiră numai postările celorlalți" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "" "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are " "only valid for posts you received." msgstr "Când aceasta este activată, postările dumneavoastră nu vor expira niciodată. Apoi setările de mai sus devin valide doar pentru postările pe care le-ați primit." #: src/Module/Settings/Account.php:590 msgid "Notification Settings" msgstr "Configurări de Notificare" #: src/Module/Settings/Account.php:591 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Trimiteți o notificare email atunci când:" #: src/Module/Settings/Account.php:592 msgid "You receive an introduction" msgstr "Primiți o introducere" #: src/Module/Settings/Account.php:593 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Introducerile dvs. sunt confirmate" #: src/Module/Settings/Account.php:594 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Cineva scrie pe perete dvs. de profil" #: src/Module/Settings/Account.php:595 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Cineva scrie un comentariu de urmărire" #: src/Module/Settings/Account.php:596 msgid "You receive a private message" msgstr "Primiți un mesaj privat" #: src/Module/Settings/Account.php:597 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Primiți o sugestie de prietenie" #: src/Module/Settings/Account.php:598 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Sunteți etichetat într-o postare" #: src/Module/Settings/Account.php:600 msgid "Create a desktop notification when:" msgstr "Creați o notificare desktop atunci când:" #: src/Module/Settings/Account.php:601 msgid "Someone tagged you" msgstr "Cineva vă etichetează" #: src/Module/Settings/Account.php:602 msgid "Someone directly commented on your post" msgstr "Cineva comentează direct la o postare a dumneavoastră" #: src/Module/Settings/Account.php:603 msgid "Someone liked your content" msgstr "Cuiva îi place conținutul dumneavoastră" #: src/Module/Settings/Account.php:603 src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "Someone shared your content" msgstr "Cineva a distribuit conținutul dumneavoastră" #: src/Module/Settings/Account.php:605 msgid "Someone commented in your thread" msgstr "Cineva a comentat în firul de conversație al dumneavoastră" #: src/Module/Settings/Account.php:606 msgid "Someone commented in a thread where you commented" msgstr "Cineva a comentat într-un fir de conversație unde ați comentat și dumneavoastră" #: src/Module/Settings/Account.php:607 msgid "Someone commented in a thread where you interacted" msgstr "Cineva a comentat într-un fir de conversație în care ați interacționat" #: src/Module/Settings/Account.php:609 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Activați notificările desktop" #: src/Module/Settings/Account.php:609 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:613 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:615 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:619 msgid "Show detailled notifications" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:621 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:625 msgid "Show notifications of ignored contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:627 msgid "" "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments." " This setting controls if you want to still receive regular notifications " "that are caused by ignored contacts or not." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:630 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Configurări Avansate Cont/Tip Pagină" #: src/Module/Settings/Account.php:631 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Modificați comportamentul acestui cont pentru situațiile speciale" #: src/Module/Settings/Account.php:634 msgid "Import Contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:635 msgid "" "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the " "first column you exported from the old account." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:636 msgid "Upload File" msgstr "Încărcați fișierul" #: src/Module/Settings/Account.php:639 msgid "Relocate" msgstr "Mutare" #: src/Module/Settings/Account.php:640 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Dacă aţi mutat acest profil dintr-un alt server, şi unele dintre contactele dvs. nu primesc actualizările dvs., încercaţi să apăsați acest buton." #: src/Module/Settings/Account.php:641 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Retrimiteți contactelor, mesajul despre mutare" #: src/Module/Settings/Addons.php:86 msgid "Addon Settings" msgstr "Setări suplimente" #: src/Module/Settings/Addons.php:87 msgid "No Addon settings configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:156 #: src/Module/Settings/Display.php:338 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: src/Module/Settings/Channels.php:140 src/Module/Settings/Channels.php:157 #: src/Module/Settings/Display.php:339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: src/Module/Settings/Channels.php:141 src/Module/Settings/Channels.php:158 msgid "Access Key" msgstr "Cheie de acces" #: src/Module/Settings/Channels.php:142 src/Module/Settings/Channels.php:159 msgid "Circle/Channel" msgstr "Cerc/Canal" #: src/Module/Settings/Channels.php:143 src/Module/Settings/Channels.php:160 msgid "Include Tags" msgstr "Include etichete" #: src/Module/Settings/Channels.php:144 src/Module/Settings/Channels.php:161 msgid "Exclude Tags" msgstr "Exclude etichete" #: src/Module/Settings/Channels.php:145 src/Module/Settings/Channels.php:162 msgid "Full Text Search" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:149 msgid "Delete channel" msgstr "Ștergeți canalul" #: src/Module/Settings/Channels.php:149 msgid "Check to delete this entry from the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:156 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget." msgstr "Numele scurt al acestui canal. Va fi afișat în widget-ul cu canale." #: src/Module/Settings/Channels.php:157 msgid "This should describe the content of the channel in a few word." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:158 msgid "" "When you want to access this channel via an access key, you can define it " "here. Pay attention to not use an already used one." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:159 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:160 msgid "" "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of " "the listed tags." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:161 msgid "" "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it " "will not be part of nthis channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:162 #, php-format msgid "" "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from " "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional " "keywords: %s" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:163 msgid "Check to display images in the channel." msgstr "Bifați pentru a afișa imagini în canal." #: src/Module/Settings/Channels.php:164 msgid "Check to display videos in the channel." msgstr "Bifați pentru a afișa videoclipuri în canal." #: src/Module/Settings/Channels.php:165 msgid "Check to display audio in the channel." msgstr "Bifați pentru a afișa audio în canal." #: src/Module/Settings/Channels.php:168 msgid "This page can be used to define your own channels." msgstr "Această pagină poate fi folosită pentru a vă defini propriile canale." #: src/Module/Settings/Channels.php:169 msgid "Add new entry to the channel list" msgstr "Adăugați o intrare nouă în lista canalului" #: src/Module/Settings/Channels.php:170 msgid "Add" msgstr "Adăugare" #: src/Module/Settings/Channels.php:172 msgid "Current Entries in the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:175 msgid "Delete entry from the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:176 msgid "Delete entry from the channel list?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:120 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "A eşuat conectarea cu, contul de email, folosind configurările furnizate." #: src/Module/Settings/Connectors.php:166 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" #: src/Module/Settings/Connectors.php:166 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:169 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170 msgid "OStatus (GNU Social)" msgstr "OStatus (GNU Social)" #: src/Module/Settings/Connectors.php:182 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Accesul de email este dezactivat pe acest site." #: src/Module/Settings/Connectors.php:197 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "None" msgstr "Nimic" #: src/Module/Settings/Connectors.php:209 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Setări generale pentru Social Media" #: src/Module/Settings/Connectors.php:212 msgid "Followed content scope" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:214 msgid "" "By default, conversations in which your follows participated but didn't " "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or " "expand it to the conversations in which your follows liked a post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:216 msgid "Only conversations my follows started" msgstr "Doar conversații pe care urmăritorii mei le-au pornit" #: src/Module/Settings/Connectors.php:217 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)" msgstr "Conversații pe care urmăritorii mei le-au pornit sau la care au comentat (implicit)" #: src/Module/Settings/Connectors.php:218 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:221 msgid "Enable Content Warning" msgstr "Activează avertismentul de conținut" #: src/Module/Settings/Connectors.php:221 msgid "" "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning" " field which collapse their post by default. This enables the automatic " "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't" " affect any other content filtering you eventually set up." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "Enable intelligent shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If disabled, every shortened post will always point to the original " "friendica post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "Enable simple text shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "" "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is " "enabled then the system will shorten the text at the maximum character " "limit." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "Attach the link title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "" "When activated, the title of the attached link will be added as a title on " "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that" " share feed content." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:225 msgid "API: Use spoiler field as title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:225 msgid "" "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the " "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler " "text. For comments it will always be used for spoiler text." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:226 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:226 msgid "" "When activated, added links at the end of the post react the same way as " "added links in the web interface." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:227 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:227 msgid "" "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your " "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your" " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:229 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Configurare E-Mail/Căsuță poştală" #: src/Module/Settings/Connectors.php:234 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Dacă doriţi să comunicaţi cu contactele de email folosind acest serviciu (opţional), vă rugăm să precizaţi cum doriți să vă conectaţi la căsuța dvs. poştală." #: src/Module/Settings/Connectors.php:235 msgid "Last successful email check:" msgstr "Ultima verificare, cu succes, a email-ului:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:237 msgid "IMAP server name:" msgstr "Nume server IMAP:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:238 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP port:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:239 msgid "Security:" msgstr "Securitate:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:240 msgid "Email login name:" msgstr "Nume email autentificare:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:241 msgid "Email password:" msgstr "Parolă de e-mail:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:242 msgid "Reply-to address:" msgstr "Adresă pentru răspuns:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:243 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Trimiteți postările publice la toate contactele de email:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "Action after import:" msgstr "Acţiune după importare:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "Move to folder" msgstr "Mutare în dosar" #: src/Module/Settings/Connectors.php:245 msgid "Move to folder:" msgstr "Mutare în dosarul:" #: src/Module/Settings/Delegation.php:73 msgid "Delegation successfully granted." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:75 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:79 msgid "Delegation successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:98 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120 msgid "" "Delegated administrators can view but not change delegation permissions." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:112 msgid "Delegate user not found." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 msgid "No parent user" msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191 msgid "Parent User" msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:188 msgid "Additional Accounts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:189 msgid "" "Register additional accounts that are automatically connected to your " "existing account so you can manage them from this account." msgstr "Înregistrează conturi adiționale conectate automat la contul existent pentru a le administra din acest cont" #: src/Module/Settings/Delegation.php:190 msgid "Register an additional account" msgstr "Înregistrează un cont adițional" #: src/Module/Settings/Delegation.php:192 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:195 msgid "Delegates" msgstr "Delegați" #: src/Module/Settings/Delegation.php:196 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Delegații sunt capabili să gestioneze toate aspectele acestui cont/pagină, cu excepţia configurărilor de bază ale contului. Vă rugăm să nu vă delegați, contul dvs. personal, cuiva în care nu aveţi încredere deplină." #: src/Module/Settings/Delegation.php:197 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Delegați Existenți Pagină" #: src/Module/Settings/Delegation.php:198 msgid "Potential Delegates" msgstr "Potenţiali Delegaţi" #: src/Module/Settings/Delegation.php:199 msgid "No entries." msgstr "Nu există intrări." #: src/Module/Settings/Display.php:183 msgid "The theme you chose isn't available." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:223 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:260 msgid "No preview" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:261 msgid "No image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:262 msgid "Small Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:263 msgid "Large Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:308 msgid "Display Settings" msgstr "Preferințe Ecran" #: src/Module/Settings/Display.php:310 msgid "General Theme Settings" msgstr "Setări generale pentru teme" #: src/Module/Settings/Display.php:311 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Setări personalizare temă" #: src/Module/Settings/Display.php:312 msgid "Content Settings" msgstr "Setări de conținut" #: src/Module/Settings/Display.php:313 view/theme/duepuntozero/config.php:86 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88 #: view/theme/vier/config.php:136 msgid "Theme settings" msgstr "Configurări Temă" #: src/Module/Settings/Display.php:314 msgid "Timelines" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:321 msgid "Display Theme:" msgstr "Temă de afișat:" #: src/Module/Settings/Display.php:322 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Temă pentru mobil:" #: src/Module/Settings/Display.php:325 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină:" #: src/Module/Settings/Display.php:325 src/Module/Settings/Display.php:326 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maxim 100 de elemente" #: src/Module/Settings/Display.php:326 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină atunci când se vizualizează de pe dispozitivul mobil:" #: src/Module/Settings/Display.php:327 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Actualizare browser la fiecare fiecare xx secunde" #: src/Module/Settings/Display.php:327 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:328 msgid "Display emoticons" msgstr "Afișează emoticoanele" #: src/Module/Settings/Display.php:328 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols." msgstr "Când aceasta este activată, emoticoanele sunt înlocuite cu simboluri aferente acestora." #: src/Module/Settings/Display.php:329 msgid "Infinite scroll" msgstr "Derulare infinită" #: src/Module/Settings/Display.php:329 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:330 msgid "Enable Smart Threading" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:330 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:331 msgid "Display the Dislike feature" msgstr "Afișați butonul Nu-mi place:" #: src/Module/Settings/Display.php:331 msgid "" "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments." msgstr "Afișați butonul Nu-mi place și reacțiile Nu-mi place postărilor și comentariilor." #: src/Module/Settings/Display.php:332 msgid "Display the resharer" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:332 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:333 msgid "Stay local" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:333 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:334 msgid "Show the post deletion checkbox" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:334 msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:335 msgid "DIsplay the event list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:335 msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:336 msgid "Link preview mode" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:336 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:341 msgid "Bookmark" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:343 msgid "" "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark " "timelines that you want to see in the top menu." msgstr "Activați cronologiile pe care vreți să le vedeți în widget-ul de canale. Marcați cronologiile pe care vreți să le vedeți în meniul de sus." #: src/Module/Settings/Display.php:345 msgid "Channel languages:" msgstr "Limbile canalelor:" #: src/Module/Settings/Display.php:345 msgid "Select all languages that you want to see in your channels." msgstr "Selectați toate limbile pe care vreți să le vedeți în canalele dumneavoastră." #: src/Module/Settings/Display.php:347 msgid "Beginning of week:" msgstr "Început de săptămână:" #: src/Module/Settings/Display.php:348 msgid "Default calendar view:" msgstr "Vedere de calendar implicită:" #: src/Module/Settings/Features.php:74 msgid "Additional Features" msgstr "Caracteristici Suplimentare" #: src/Module/Settings/OAuth.php:71 msgid "Connected Apps" msgstr "Aplicații Conectate" #: src/Module/Settings/OAuth.php:75 msgid "Remove authorization" msgstr "Eliminare autorizare" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116 msgid "Display Name is required." msgstr "Este necesar un nume de afișat." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167 msgid "Profile couldn't be updated." msgstr "Profilul nu a putut fi actualizat." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226 msgid "Label:" msgstr "Etichetă:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 msgid "Field Permissions" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 msgid "(click to open/close)" msgstr "(apăsați pentru a deschide/închide)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224 msgid "Add a new profile field" msgstr "Adăugați un câmp nou de profil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247 msgid "" "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile " "page was found on the homepage." msgstr "Pagina a fost verificată. Un link rel=\"me\" către profilul dvs. de Friendica a fost găsit pe pagină." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249 #, php-format msgid "" "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your " "profile URL (%s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255 msgid "Profile Actions" msgstr "Acțiuni Profil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Editare Detalii Profil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Modificați Fotografia de Profil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261 msgid "Profile picture" msgstr "Imagine profil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262 msgid "Location" msgstr "Locaţie" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97 #: src/Util/Temporal.php:99 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264 msgid "Custom Profile Fields" msgstr "Câmpuri de profil personalizate" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Încărcare Fotografie Profil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266 #, php-format msgid "" "

Custom fields appear on your profile page.

\n" "\t\t\t\t

You can use BBCodes in the field values.

\n" "\t\t\t\t

Reorder by dragging the field title.

\n" "\t\t\t\t

Empty the label field to remove a custom field.

\n" "\t\t\t\t

Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286 msgid "Street Address:" msgstr "Strada:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287 msgid "Locality/City:" msgstr "Localitate/Oraș:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288 msgid "Region/State:" msgstr "Regiunea/Județul:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Cod poștal:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290 msgid "Country:" msgstr "Ţară:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "Adresă XMPP (Jabber):" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292 msgid "" "The XMPP address will be published so that people can follow you there." msgstr "Adresa XMPP va fi publicată pentru ca oamenii să vă poată urmări acolo." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293 msgid "Matrix (Element) address:" msgstr "Adresă Matrix (Element):" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293 msgid "" "The Matrix address will be published so that people can follow you there." msgstr "Adresa Matrix va fi publicată pentru ca oamenii să vă poată urmări acolo." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294 msgid "Homepage URL:" msgstr "Homepage URL:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295 msgid "Public Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie Publice:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Utilizat pentru a sugera potențiali prieteni, ce pot fi văzuți de către ceilalți)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296 msgid "Private Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie Private:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Utilizat pentru a căuta profile, niciodată afișat altora)" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Reducerea dimensiunea imaginii [%s] a eşuat." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Apăsați pe Shift și pe Reîncărcare Pagină sau ştergeţi memoria cache a browser-ului, dacă noua fotografie nu se afişează imediat." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155 msgid "Unable to process image" msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174 msgid "Photo not found." msgstr "Fotografia nu a fost găsită." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196 msgid "Profile picture successfully updated." msgstr "Poza de profil a fost actualizată cu succes" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226 msgid "Crop Image" msgstr "Decupare Imagine" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Vă rugăm să ajustaţi decuparea imaginii pentru o vizualizare optimă." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225 msgid "Use Image As Is" msgstr "Folosiți imaginea așa cum este" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46 msgid "Missing uploaded image." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125 msgid "Profile Picture Settings" msgstr "Setări poză de profil" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126 msgid "Current Profile Picture" msgstr "Fotografia de profil curentă" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127 msgid "Upload Profile Picture" msgstr "Încărcare fotografie de profil" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128 msgid "Upload Picture:" msgstr "Încarcă fotografia:" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133 msgid "or" msgstr "sau" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135 msgid "skip this step" msgstr "omiteți acest pas" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "selectaţi o fotografie din albumele dvs. foto" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76 msgid "" "There was a validation error, please make sure you're logged in with the " "account you want to remove and try again." msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76 msgid "If this error persists, please contact your administrator." msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 msgid "[Friendica System Notify]" msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90 msgid "User deleted their account" msgstr "Utilizatorul și-a șters contul" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91 msgid "" "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that " "their data is removed from the backups." msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92 #, php-format msgid "The user id is %d" msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!" msgstr "Contul dumneavoastră a fost eliminat cu succes. La revedere!" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130 msgid "Remove My Account" msgstr "Șterge Contul Meu" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Aceasta va elimina complet contul dvs. Odată ce a fostă, această acțiune este nerecuperabilă." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Vă rugăm să introduceţi parola dvs. pentru verificare:" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60 msgid "Do you want to ignore this server?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64 msgid "Do you want to unignore this server?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104 msgid "Remote server settings" msgstr "Setări servere la distanță" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77 msgid "Server URL" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78 msgid "Settings saved" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105 msgid "" "Here you can find all the remote servers you have taken individual " "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, " "please check out the Information page." msgstr "Aici puteți vedea toate serverele externe împotriva cărora ați luat acțiuni de moderare. Pentru o listă a serverelor pe care nodul dumneavoastră le-a blocat, vă rugăm să verificați pagina de Informații." #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110 msgid "Delete all your settings for the remote server" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111 msgid "Save changes" msgstr "Salvează schimbările" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:69 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:67 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:70 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:72 msgid "Please enter your password to access this page." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty." msgstr "Generarea de parolă pentru o aplicație specifică a eșuat. Descrierea este goală." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90 msgid "" "App-specific password generation failed: This description already exists." msgstr "Generarea de parolă pentru o aplicație specifică a eșuat. Această descriere deja există." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:94 msgid "New app-specific password generated." msgstr "Parola pentru o aplicație specifică a fost generată" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100 msgid "App-specific passwords successfully revoked." msgstr "Parolele de aplicații specifice au fost revocate cu succes." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110 msgid "App-specific password successfully revoked." msgstr "Parola pentru o aplicație specifică a fost revocată cu succes." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131 msgid "Two-factor app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133 msgid "" "

App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your" " regular password to authenticate your account on third-party applications " "that don't support two-factor authentication.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134 msgid "" "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to " "see it again!" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138 msgid "Last Used" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139 msgid "Revoke" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140 msgid "Revoke All" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143 msgid "" "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, " "it will be shown to you once after you generate it." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:144 msgid "Generate new app-specific password" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:145 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..." msgstr "Friendiqa pe Fairphone 2..." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:146 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88 msgid "Two-factor authentication successfully disabled." msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost dezactivată cu succes" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141 msgid "" "

Use an application on a mobile device to get two-factor authentication " "codes when prompted on login.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145 msgid "Authenticator app" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146 msgid "Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146 msgid "Not Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147 msgid "

You haven't finished configuring your authenticator app.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148 msgid "

Your authenticator app is correctly configured.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150 msgid "Recovery codes" msgstr "Coduri de recupare" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151 msgid "Remaining valid codes" msgstr "Coduri de recuperare valide rămase" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153 msgid "" "

These one-use codes can replace an authenticator app code in case you " "have lost access to it.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:155 msgid "App-specific passwords" msgstr "Parole pentru aplicații specifice" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:156 msgid "Generated app-specific passwords" msgstr "Parole generate pentru aplicații specifice" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:158 msgid "" "

These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not " "supporting two-factor authentication.

" msgstr "

Aceste parole generate aleatoriu vă permit să vă autentificați în aplicații care nu suportă autentificarea prin doi factori

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161 msgid "Current password:" msgstr "Parola curentă:" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161 msgid "" "You need to provide your current password to change two-factor " "authentication settings." msgstr "Aveți nevoie să furnizați parola dumneavoastră pentru a schimba setările autentificării cu doi factori." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:162 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Activați autentificarea prin doi factori" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:163 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Eliminați autentificarea prin doi factori" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:164 msgid "Show recovery codes" msgstr "Arată codurile de recuperare" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:165 msgid "Manage app-specific passwords" msgstr "Administrați parole specifice aplicațiilor" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:166 msgid "Manage trusted browsers" msgstr "Administrați browsere de încredere" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:167 msgid "Finish app configuration" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83 msgid "New recovery codes successfully generated." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109 msgid "Two-factor recovery codes" msgstr "Coduri de recuperare pentru autentificarea cu doi factori" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111 msgid "" "

Recovery codes can be used to access your account in the event you lose " "access to your device and cannot receive two-factor authentication " "codes.

Put these in a safe spot! If you lose your " "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your " "account.

" msgstr "

Codurile de recuperare pot fi folosite pentru a vă accesa contul în cazul în care pierdeți accesul la dispozitivul dumneavoastră și nu mai puteți primi codurile de autentificare cu doi factori.

Puneți acestea într-un loc sigur! Dacă vă pierdeți dispozitivul și nu aveți codurile de recuperare veți pierde accesul la contul dumneavoastră.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113 msgid "" "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old " "codes won’t work anymore." msgstr "Când veți genera noi coduri de recuperare, va trebui să copiați noile coduri. Vechile dumneavoastră coduri nu vor mai funcționa." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:114 msgid "Generate new recovery codes" msgstr "Generați noi coduri de verificare" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:116 msgid "Next: Verification" msgstr "Următorul: Verificarea" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:87 msgid "Trusted browsers successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97 msgid "Trusted browser successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139 msgid "Two-factor Trusted Browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140 msgid "" "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor " "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it" " can negate the benefit of two-factor authentication." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142 msgid "OS" msgstr "Sistem de Operare" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144 msgid "Trusted" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145 msgid "Created At" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:146 msgid "Last Use" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:148 msgid "Remove All" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94 msgid "Two-factor authentication successfully activated." msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost activată cu succes." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:128 #, php-format msgid "" "

Or you can submit the authentication settings manually:

\n" "
\n" "\t
Issuer
\n" "\t
%s
\n" "\t
Account Name
\n" "\t
%s
\n" "\t
Secret Key
\n" "\t
%s
\n" "\t
Type
\n" "\t
Time-based
\n" "\t
Number of digits
\n" "\t
6
\n" "\t
Hashing algorithm
\n" "\t
SHA-1
\n" "
" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148 msgid "Two-factor code verification" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:150 msgid "" "

Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the " "provided code.

" msgstr "

Vă rugăm să scanați acest cod QR cu aplicația dumneavoastră de autentificare și să furnizați codul oferit.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:152 #, php-format msgid "" "

Or you can open the following URL in your mobile device:

%s

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:159 msgid "Verify code and enable two-factor authentication" msgstr "Verificați codul și activați autentificarea cu doi factori" #: src/Module/Settings/UserExport.php:90 msgid "Export account" msgstr "Exportare cont" #: src/Module/Settings/UserExport.php:90 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Exportați-vă informațiile contului şi contactele. Utilizaţi aceasta pentru a face o copie de siguranţă a contului dumneavoastră şi/sau pentru a-l muta pe un alt server." #: src/Module/Settings/UserExport.php:91 msgid "Export all" msgstr "Exportare tot" #: src/Module/Settings/UserExport.php:91 msgid "" "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Exportați-vă informațiile contului, contactele și toate elementele personale în format json. Fișierul poate fi unul foarte mare, astfel că poate lua mai mult timp. Utilizați aceasta pentru a face o copie completă de siguranță a contului dumneavoastră (fotografiile nu vor fi exportate)." #: src/Module/Settings/UserExport.php:92 msgid "Export Contacts to CSV" msgstr "Exportare contacte ca CSV" #: src/Module/Settings/UserExport.php:92 msgid "" "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to" " e.g. Mastodon." msgstr "Exportă lista de conturi pe care le urmărești ca fișier CSV. Compatibil cu ex.: Mastodon" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35 msgid "The top-level post isn't visible." msgstr "Postarea de nivel superior nu este vizibilă." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36 msgid "The top-level post was deleted." msgstr "Postarea de nivel superior a fost ștearsă." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37 msgid "" "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post." msgstr "Acest nod a blocat autorul de nivel superior sau autorul postării distribuite." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38 msgid "" "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared" " post." msgstr "Ați ignorat sau blocat autorul de nivel superior sau autorul postării distribuite." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39 msgid "" "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's " "server." msgstr "Ați ignorat serverul autorului de nivel superior sau pe cel al autorului postării distribuite." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45 msgid "Conversation Not Found" msgstr "Conversație Negăsită" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you." msgstr "Din nefericire, conversația cerută nu este disponibilă." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47 msgid "Possible reasons include:" msgstr "Motivele posibile includ:" #: src/Module/Special/HTTPException.php:78 msgid "Stack trace:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:83 #, php-format msgid "Exception thrown in %s:%d" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108 msgid "" "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the" " communication partners and is stored there. Users can enter additional " "private data that may be transmitted to the communication partners accounts." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user " "wants to delete their account they can do so at %1$s/settings/removeme. The deletion of " "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested " "from the nodes of the communication partners." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106 msgid "Privacy Statement" msgstr "Declarație de Confidențialitate" #: src/Module/Tos.php:103 msgid "Rules" msgstr "Reguli" #: src/Module/Update/Display.php:45 msgid "Parameter uri_id is missing." msgstr "" #: src/Module/Update/Display.php:55 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted." msgstr "Elementul solicitat nu există sau a fost șters." #: src/Module/User/Delegation.php:146 #, php-format msgid "You are now logged in as %s" msgstr "V-ați logat ca %s" #: src/Module/User/Delegation.php:185 msgid "Switch between your accounts" msgstr "Comutați conturile dvs." #: src/Module/User/Delegation.php:186 msgid "Manage your accounts" msgstr "Administrați-vă conturile" #: src/Module/User/Delegation.php:187 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Comutați între diferitele identităţi sau pagini de comunitate/grup, care împărtășesc detaliile contului dvs. sau pentru care v-au fost acordate drepturi de \"gestionare \"" #: src/Module/User/Delegation.php:188 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Selectaţi o identitate de gestionat:" #: src/Module/User/Import.php:103 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator." msgstr "Importurile de utilizatori pe servere închise pot fi făcute doar de un administrator." #: src/Module/User/Import.php:119 msgid "Move account" msgstr "Mutaţi contul" #: src/Module/User/Import.php:120 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Puteţi importa un cont dintr-un alt server Friendica." #: src/Module/User/Import.php:121 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Trebuie să vă exportați contul din vechiul server și să-l încărcați aici. Vă vom recrea vechiul cont, aici cu toate contactele sale. Vom încerca de asemenea să vă informăm prietenii că v-ați mutat aici." #: src/Module/User/Import.php:122 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: src/Module/User/Import.php:123 msgid "Account file" msgstr "Fişier Cont" #: src/Module/User/Import.php:123 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Pentru a vă exporta contul, accesați „Setări->Exportare date personale” și selectați „Exportare cont”" #: src/Module/User/Import.php:217 msgid "Error decoding account file" msgstr "Eroare la decodarea fişierului de cont" #: src/Module/User/Import.php:222 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Eroare! Nu există data versiunii în fişier! Acesta nu este un fișier de cont Friendica?" #: src/Module/User/Import.php:230 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Utilizatorul '%s' există deja pe acest server!" #: src/Module/User/Import.php:267 msgid "User creation error" msgstr "Eroare la crearea utilizatorului" #: src/Module/User/Import.php:316 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contact neimportat" msgstr[1] "%d contacte neimportate" msgstr[2] "%d de contacte neimportate" #: src/Module/User/Import.php:365 msgid "User profile creation error" msgstr "Eroare la crearea profilului utilizatorului" #: src/Module/User/Import.php:416 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Realizat. Vă puteţi conecta acum cu parola şi numele dumneavoastră de utilizator" #: src/Module/Welcome.php:44 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Bun Venit la Friendica" #: src/Module/Welcome.php:45 msgid "New Member Checklist" msgstr "Lista de Verificare Membrii Noi" #: src/Module/Welcome.php:46 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Dorim să vă oferim câteva sfaturi şi legături pentru a vă ajuta să aveți o experienţă cât mai plăcută. Apăsați pe orice element pentru a vizita pagina relevantă. O legătură către această pagină va fi vizibilă de pe pagina principală, pentru două săptămâni după înregistrarea dvs. iniţială, iar apoi va dispare în tăcere." #: src/Module/Welcome.php:48 msgid "Getting Started" msgstr "Noțiuni de Bază" #: src/Module/Welcome.php:49 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Ghidul de Prezentare Friendica" #: src/Module/Welcome.php:50 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Pe pagina dvs. de Pornire Rapidă - veți găsi o scurtă introducere pentru profilul dvs. şi pentru filele de reţea, veți face câteva conexiuni noi, şi veți găsi câteva grupuri la care să vă alăturați." #: src/Module/Welcome.php:53 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Mergeți la Configurări" #: src/Module/Welcome.php:54 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Din pagina dvs. de Configurări - schimbaţi-vă parola iniţială. De asemenea creați o notă pentru Adresa dvs. de Identificare. Aceasta arată exact ca o adresă de email - şi va fi utilă la stabilirea de prietenii pe rețeaua socială web gratuită." #: src/Module/Welcome.php:55 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Revizuiți celelalte configurări, în special configurările de confidenţialitate. O listă de directoare nepublicate este ca și cum ați avea un număr de telefon necatalogat. În general, ar trebui probabil să vă publicați lista - cu excepţia cazului în care toți prietenii şi potenţialii prieteni, știu exact cum să vă găsească." #: src/Module/Welcome.php:59 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Încărcaţi o fotografie de profil, dacă nu aţi făcut-o deja.Studiile au arătat că, pentru persoanele cu fotografiile lor reale, există de zece ori mai multe şanse să-și facă prieteni, decât cei care nu folosesc fotografii reale." #: src/Module/Welcome.php:60 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Editare Profil" #: src/Module/Welcome.php:61 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Editaţi-vă profilul Implicit după bunul plac. Revizuiți configurările pentru a ascunde lista dvs. de prieteni și pentru ascunderea profilului dvs., de vizitatorii necunoscuți." #: src/Module/Welcome.php:62 msgid "Profile Keywords" msgstr "Cuvinte-Cheie Profil" #: src/Module/Welcome.php:63 msgid "" "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We " "may be able to find other people with similar interests and suggest " "friendships." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:65 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" #: src/Module/Welcome.php:67 msgid "Importing Emails" msgstr "Importare Email-uri" #: src/Module/Welcome.php:68 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Introduceţi informațiile dvs. de acces la email adresa de email, în pagina dvs. de Configurări Conector, dacă doriți să importați și să interacționați cu prietenii sau cu listele de email din Căsuța dvs. de Mesaje Primite." #: src/Module/Welcome.php:69 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Dute la pagina ta Contacte " #: src/Module/Welcome.php:70 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Pagina dvs. de Contact este poarta dvs. de acces către administrarea prieteniilor şi pentru conectarea cu prietenii din alte rețele. În general, introduceți adresa lor sau URL-ul către site, folosind dialogul Adăugare Contact Nou." #: src/Module/Welcome.php:71 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Mergeţi la Directorul Site-ului" #: src/Module/Welcome.php:72 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "Pagina Directorului vă permite să găsiţi alte persoane în această reţea sau în alte site-uri asociate. Căutaţi o legătură de Conectare sau Urmărire pe pagina lor de profil. Oferiți propria dvs. Adresă de Identitate dacă se solicită." #: src/Module/Welcome.php:73 msgid "Finding New People" msgstr "Găsire Persoane Noi" #: src/Module/Welcome.php:74 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Pe panoul lateral al paginii Contacte sunt câteva unelte utile pentru a găsi noi prieteni. Putem asocia persoanele după interese, căuta persoane după nume sau interes, şi vă putem oferi sugestii bazate pe relaţiile din reţea. Pe un site nou-nouț, sugestiile de prietenie vor începe în mod normal să fie populate în termen de 24 de ore." #: src/Module/Welcome.php:77 msgid "Add Your Contacts To Circle" msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:78 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact " "with each circle privately on your Network page." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:80 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "De ce nu sunt Postările Mele Publice?" #: src/Module/Welcome.php:81 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica vă respectă confidențialitatea. În mod implicit, postările dvs. vor fi afișate numai persoanelor pe care le-ați adăugat ca și prieteni. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea de asistență din legătura de mai sus." #: src/Module/Welcome.php:83 msgid "Getting Help" msgstr "Obţinerea de Ajutor" #: src/Module/Welcome.php:84 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Navigați la Secțiunea Ajutor" #: src/Module/Welcome.php:85 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Paginile noastre de ajutor pot fi consultate pentru detalii, prin alte funcții şi resurse de program." #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161 msgid "{0} wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163 msgid "{0} has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s a apreciat ceea a publicat %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s nu a apreciat ceea a publicat %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144 #, php-format msgid "%s may attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s este acum prieten cu %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s a comentat la articolul postat de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s a creat o nouă postare" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Sugestie Prietenie" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Prieten/Solicitare de Conectare" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159 msgid "New Follower" msgstr "Susţinător Nou" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134 #, php-format msgid "%1$s wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136 #, php-format msgid "%1$s has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208 #, php-format msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211 #, php-format msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "Lui %1$s îi place postarea dumneavoastră %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218 #, php-format msgid "%1$s disliked your comment on %2$s" msgstr "Lui %1$s nu-i place comentariul dumneavoastră la %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221 #, php-format msgid "%1$s disliked your post %2$s" msgstr "Lui %1$s nu-i place postarea dumneavoastră %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228 #, php-format msgid "%1$s shared your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316 #, php-format msgid "%1$s shared your post %2$s" msgstr "%1$s a distribuit postarea dumneavoastră %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s" msgstr "%1$s a distribuit postarea %2$s de la %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307 #, php-format msgid "%1$s shared a post from %3$s" msgstr "%1$s a distribuit o postare de la %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s" msgstr "%1$s a distribuit postarea %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311 #, php-format msgid "%1$s shared a post" msgstr "%1$s a distribuit o postare" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249 #, php-format msgid "%1$s wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256 #, php-format msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263 #, php-format msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270 #, php-format msgid "%1$s tagged you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274 #, php-format msgid "%1$s replied to you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278 #, php-format msgid "%1$s commented in your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282 #, php-format msgid "%1$s commented on your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300 #, php-format msgid "%1$s commented on your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:754 msgid "[Friendica:Notify]" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293 #, php-format msgid "%s New mail received at %s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s v-a trimis un nou mesaj privat la %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296 msgid "a private message" msgstr "un mesaj privat" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s v-a trimis %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la mesaje private." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328 #, php-format msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333 #, php-format msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337 #, php-format msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:788 #, php-format msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s a comentat la un element/conversaţie pe care o urmăriți." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:814 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la conversație." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354 #, php-format msgid "%s %s posted to your profile wall" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s a postat pe peretele dvs. de profil la %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s a postat pe [url=%2$s]peretele dvs.[/url]" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370 #, php-format msgid "%s Introduction received" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Aţi primit o prezentare de la '%1$s' at %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o prezentare[/url] de la %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Le puteți vizita profilurile, online pe %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge prezentarea." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387 #, php-format msgid "%s A new person is sharing with you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s împărtăşeşte cu dvs. la %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397 #, php-format msgid "%s You have a new follower" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "Aveţi un nou susținător la %2$s : %1$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413 #, php-format msgid "%s Friend suggestion received" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Ați primit o sugestie de prietenie de la '%1$s' la %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o sugestie de prietenie[/url] pentru %2$s de la %3$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge sugestia." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449 #, php-format msgid "%s Connection accepted" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 msgid "registration request" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500 #, php-format msgid "" "Display Name:\t%s\n" "Site Location:\t%s\n" "Login Name:\t%s (%s)" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge cererea." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 msgid "new registration" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494 #, php-format msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506 #, php-format msgid "Please visit %s to have a look at the new registration." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782 #, php-format msgid "%s %s tagged you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785 #, php-format msgid "%s %s shared a new post" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:793 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:796 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d" msgstr "" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Acest mesaj v-a fost trimis de către %s, un membru al rețelei sociale Friendica." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Îi puteți vizita profilul online la %s" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Vă rugăm să contactați expeditorul răspunzând la această postare, dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s a postat o actualizare." #: src/Object/Post.php:138 msgid "Private Message" msgstr " Mesaj Privat" #: src/Object/Post.php:142 msgid "Public Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:146 msgid "Unlisted Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:182 msgid "This entry was edited" msgstr "Această intrare a fost editată" #: src/Object/Post.php:210 msgid "Connector Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/Object/Post.php:262 msgid "Delete globally" msgstr "" #: src/Object/Post.php:262 msgid "Remove locally" msgstr "" #: src/Object/Post.php:269 #, php-format msgid "Block %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:274 #, php-format msgid "Ignore %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:279 #, php-format msgid "Collapse %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:283 msgid "Report post" msgstr "" #: src/Object/Post.php:294 msgid "Save to folder" msgstr "" #: src/Object/Post.php:334 msgid "I will attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:334 msgid "I will not attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:334 msgid "I might attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:381 msgid "Ignore thread" msgstr "Igonrați firul conversației" #: src/Object/Post.php:382 msgid "Unignore thread" msgstr "Neignorați firul conversației" #: src/Object/Post.php:383 msgid "Toggle ignore status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:393 msgid "Add star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:394 msgid "Remove star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:395 msgid "Toggle star status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:406 msgid "Pin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:407 msgid "Unpin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:408 msgid "Toggle pin status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:411 msgid "Pinned" msgstr "" #: src/Object/Post.php:416 msgid "Add tag" msgstr "" #: src/Object/Post.php:429 msgid "Quote share this" msgstr "Citează și distribuie aceasta" #: src/Object/Post.php:429 msgid "Quote Share" msgstr "Citează și distribuie" #: src/Object/Post.php:432 msgid "Reshare this" msgstr "Redistribuie aceasta" #: src/Object/Post.php:432 msgid "Reshare" msgstr "Redistribuie" #: src/Object/Post.php:433 msgid "Cancel your Reshare" msgstr "Anulează redistribuția" #: src/Object/Post.php:433 msgid "Unshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:485 #, php-format msgid "%s (Received %s)" msgstr "" #: src/Object/Post.php:491 msgid "Comment this item on your system" msgstr "" #: src/Object/Post.php:491 msgid "Remote comment" msgstr "" #: src/Object/Post.php:513 msgid "Share via ..." msgstr "" #: src/Object/Post.php:513 msgid "Share via external services" msgstr "" #: src/Object/Post.php:520 msgid "Unknown parent" msgstr "" #: src/Object/Post.php:524 #, php-format msgid "in reply to %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:526 msgid "Parent is probably private or not federated." msgstr "" #: src/Object/Post.php:550 msgid "to" msgstr "către" #: src/Object/Post.php:551 msgid "via" msgstr "via" #: src/Object/Post.php:552 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Perete-prin-Perete" #: src/Object/Post.php:553 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Perete-Prin-Perete" #: src/Object/Post.php:604 #, php-format msgid "Reply to %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:607 msgid "More" msgstr "Mai multe" #: src/Object/Post.php:626 msgid "Notifier task is pending" msgstr "Sarcină de notificare în așteptare" #: src/Object/Post.php:627 msgid "Delivery to remote servers is pending" msgstr "Livrarea către alte servere se află în așteptare" #: src/Object/Post.php:628 msgid "Delivery to remote servers is underway" msgstr "Livrarea către alte servere este în desfășurare" #: src/Object/Post.php:629 msgid "Delivery to remote servers is mostly done" msgstr "Livrarea către alte servere este în mare parte realizată" #: src/Object/Post.php:630 msgid "Delivery to remote servers is done" msgstr "Livrarea către alte servere s-a realizat" #: src/Object/Post.php:652 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d comentariu" msgstr[1] "%d comentarii" msgstr[2] "%d comentarii" #: src/Object/Post.php:653 msgid "Show more" msgstr "" #: src/Object/Post.php:654 msgid "Show fewer" msgstr "" #: src/Object/Post.php:691 #, php-format msgid "Reshared by: %s" msgstr "Redistribuit de: %s" #: src/Object/Post.php:696 #, php-format msgid "Viewed by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:701 #, php-format msgid "Read by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:706 #, php-format msgid "Liked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:711 #, php-format msgid "Disliked by: %s" msgstr "Neapreciat de: %s" #: src/Object/Post.php:716 #, php-format msgid "Attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:721 #, php-format msgid "Maybe attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:726 #, php-format msgid "Not attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:731 #, php-format msgid "Commented by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:736 #, php-format msgid "Reacted with %s by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:759 #, php-format msgid "Quote shared by: %s" msgstr "" #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:568 msgid "Chat" msgstr "" #: src/Protocol/Delivery.php:547 msgid "(no subject)" msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1390 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1391 msgid "following" msgstr "urmărire" #: src/Protocol/OStatus.php:1394 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1395 msgid "stopped following" msgstr "urmărire întreruptă" #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56 #, php-format msgid "The folder %s must be writable by webserver." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:227 msgid "Login failed." msgstr "Eşec la conectare" #: src/Security/Authentication.php:272 msgid "Login failed. Please check your credentials." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:391 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:392 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Vă rugăm să încărcaţi o fotografie de profil." #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260 msgid "Friendica Notification" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118 msgid "thanks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:172 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:280 #, php-format msgid "Time zone: %s Change in Settings" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329 msgid "never" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "less than a second ago" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:352 msgid "year" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:352 msgid "years" msgstr "ani" #: src/Util/Temporal.php:353 msgid "months" msgstr "luni" #: src/Util/Temporal.php:354 msgid "weeks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:355 msgid "days" msgstr "zile" #: src/Util/Temporal.php:356 msgid "hour" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:356 msgid "hours" msgstr "ore" #: src/Util/Temporal.php:357 msgid "minute" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:357 msgid "minutes" msgstr "minute" #: src/Util/Temporal.php:358 msgid "second" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:358 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: src/Util/Temporal.php:367 #, php-format msgid "in %1$d %2$s" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:370 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:110 msgid "Notification from Friendica" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:111 msgid "Empty Post" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:68 msgid "default" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:74 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:87 msgid "Variations" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:153 msgid "Light (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:154 msgid "Dark (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:155 msgid "Black (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "Note" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:173 msgid "Custom" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:174 msgid "Legacy" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:175 msgid "Accented" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:176 msgid "Select color scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Select scheme accent" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Blue" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Red" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Purple" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Green" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Pink" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:178 msgid "Copy or paste schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:178 msgid "" "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here " "applies the schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:179 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:180 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:181 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:182 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:183 msgid "Content background opacity" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:184 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:185 msgid "Background image style" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:188 msgid "Always open Compose page" msgstr "Deschide mereu Pagina de compunere" #: view/theme/frio/config.php:188 msgid "" "The New Post button always open the Compose page " "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be " "accessed with a middle click on the link or from the modal." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:192 msgid "Login page background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:196 msgid "Login page background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:196 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:39 msgid "Top Banner" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:39 msgid "" "Resize image to the width of the screen and show background color below on " "long pages." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "Full screen" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "" "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "Single row mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "" "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "Mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "Repeat image to fill the screen." msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40 msgid "Skip to main content" msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75 msgid "Back to top" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:211 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:214 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Alignment" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Center" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:90 msgid "Color scheme" msgstr "Schemă de culori" #: view/theme/quattro/config.php:91 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:92 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:91 msgid "Comma separated list of helper groups" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:131 msgid "don't show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:131 msgid "show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:137 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:138 msgid "Community Pages" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:140 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319 msgid "Connect Services" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:142 msgid "Find Friends" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175 msgid "Last users" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:234 msgid "Quick Start" msgstr ""