# ADDON dav # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package. # # # Translators: # Albert, 2016 # Albert, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-16 20:48+0000\n" "Last-Translator: Albert\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "Eventos Nativos de Friendica" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "Contactos de Friendica" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "Sus contactos de Friendica" #: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivo. Perdón. Quizá algunos eventos fueron importados de todas formas." #: friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivio. Perdón." #: friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "El archivo ICS ha sido importado." #: friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "No se ha cargado en ningún archivo." #: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422 #: common/wdcal_edit.inc.php:140 msgid "Go back to the calendar" msgstr "Volver al calendario" #: friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "Importar un archivo ICS" #: friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "Archivo ICS" #: friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "Sobreescribir todos los eventos #num# existentes" #: friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "Nuevo evento" #: friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "Día" #: friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "Semana" #: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372 msgid "Month" msgstr "Mes" #: friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "Error" #: friendica/layout.fnk.php:354 msgid "Permission denied." msgstr "Permiso denegado." #: friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "Los nuevos valores se han guardado." #: friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "El calendario se ha actualizado." #: friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "El nuevo calendario se ha creado." #: friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "El calendario ha sido eliminado." #: friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "Ajustes de calendario" #: friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" #: friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" #: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear un nuevo calendario" #: friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "Límites" #: friendica/layout.fnk.php:500 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" #: friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "Sincronizar este calendario con el iPhone" #: friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "Sincronizar sus contactos de Friendica con el iPhone" #: friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "La versión actual de este plugin no se ha instalado correctamente. Por favor contacte con el administrador del sistema de su instalación de Friendica para resolver esto." #: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "Estendido el calendario con soporte CalDAV" #: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280 msgid "noreply" msgstr "no responder" #: friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "Notificación: " #: friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "Las tablas de bases de datos se han instalado." #: friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "Hubo un error durante la instalación." #: friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "Las tablas de bases de datos se han actualizado." #: friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "Hubo un error durante la actualización." #: friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "Aún no hay ajustes para todo el sistema." #: friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "Estado de base de datos" #: friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "Actualización requerida" #: friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "Por favor haga una copia de seguridad de toda la información de calendario (las tablas que empiezan por dav_*) antes de proceder. Mientras todos los eventos de calendario <i>deberían</i> de ser convertidos a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener copia de seguridad. Debajo, puede echar un vistazo a las colsultas de base de datos que se crearán al presionar el botón 'actualizar'." #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "Algo fue realmente mal. No puedo recuperarme de este estado automáticamente, lo siento. Por favor vaya a la parte trasera de la base de datos, haga una copia de seguridad de la información, y elimine todas las tablas que empiecen por 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería ser capaz de reiniciar las tablas automáticamente." #: friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" #: friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "Creación manual de las tablas de base de datos:" #: friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "Mostrar declaraciones SQL" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "Calendario Privado" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "Eventos de Friendica: Mío" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "Efentos de Friendica: Contactos" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "Direcciones Privadas" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "Contactos de Friendica" #: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "Podría no abrir el componente para editar" #: common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "Información de evento" #: common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "Color especial" #: common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "Empieza" #: common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "Termina" #: common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "Repetición" #: common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: common/wdcal_edit.inc.php:194 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: common/wdcal_edit.inc.php:197 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: common/wdcal_edit.inc.php:200 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #: common/wdcal_edit.inc.php:214 msgid "days" msgstr "días" #: common/wdcal_edit.inc.php:215 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: common/wdcal_edit.inc.php:216 msgid "months" msgstr "meses" #: common/wdcal_edit.inc.php:217 msgid "years" msgstr "años" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "intervalo" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "Todo el %select% %time%" #: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260 #: common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "Días" #: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254 #: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293 #: common/wdcal_edit.inc.php:305 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274 #: common/wdcal_edit.inc.php:308 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "Primer día de la semana:" #: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "Día del mes" #: common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "#num#th de cada mes" #: common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "#num#th-last de cada mes" #: common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "#num#th #wkday# de cada mes" #: common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "#num#th-last #wkday# de cada mes" #: common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "#num#th del mes dado" #: common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "#num#th-last del mes dado" #: common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "#num#th #wkday# del mes dado" #: common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "#num#th-last #wkday# del mes dado" #: common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "Repetir hasta" #: common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "Hasta la siguiente fecha" #: common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "Número de veces" #: common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" #: common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "Ninguno" #: common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "Notificar mediante" #: common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "El Friendica / Mostrar" #: common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "antes del" #: common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "inicio del evento" #: common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "fin del evento" #: common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "Añadir una notificación" #: common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "El evento #name# empezará el #date" #: common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "#name# está a punto de empezar." #: common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "EE.UU. Formato de Fecha (mm/dd/YYYY)" #: common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "Formato de fecha alemán (dd.mm.YYYY)" #: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "Eventos privados" #: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166 #: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206 #: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "Sin acceso" #: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "Agenda Privada"