# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
# 
# 
# Translators:
# Albert, 2016
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Eventos Nativos de Friendica"

#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Contactos de Friendica"

#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Sus contactos de Friendica"

#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivo. Perdón. Quizá algunos eventos fueron importados de todas formas."

#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivio. Perdón."

#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "El archivo ICS ha sido importado."

#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha cargado en ningún archivo."

#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Volver al calendario"

#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Importar un archivo ICS"

#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "Archivo ICS"

#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Sobreescribir todos los eventos #num# existentes"

#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Nuevo evento"

#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Los nuevos valores se han guardado."

#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "El calendario se ha actualizado."

#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "El nuevo calendario se ha creado."

#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "El calendario ha sido eliminado."

#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Ajustes de calendario"

#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"

#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"

#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"

#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario"

#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Límites"

#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"

#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Sincronizar este calendario con el iPhone"

#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Sincronizar sus contactos de Friendica con el iPhone"

#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "La versión actual de este plugin no se ha instalado correctamente. Por favor contacte con el administrador del sistema de su instalación de Friendica para resolver esto."

#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Estendido el calendario con soporte CalDAV"

#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "no responder"

#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Notificación: "

#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Las tablas de bases de datos se han instalado."

#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Hubo un error durante la instalación."

#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Las tablas de bases de datos se han actualizado."

#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Hubo un error durante la actualización."

#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Aún no hay ajustes para todo el sistema."

#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Estado de base de datos"

#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Actualización requerida"

#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Por favor haga una copia de seguridad de toda la información de calendario (las tablas que empiezan por dav_*) antes de proceder. Mientras todos los eventos de calendario <i>deberían</i> de ser convertidos a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener copia de seguridad. Debajo, puede echar un vistazo a las colsultas de base de datos que se crearán al presionar el botón 'actualizar'."

#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"

#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Algo fue realmente mal. No puedo recuperarme de este estado automáticamente, lo siento. Por favor vaya a la parte trasera de la base de datos, haga una copia de seguridad de la información, y elimine todas las tablas que empiecen por 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería ser capaz de reiniciar las tablas automáticamente."

#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"

#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Creación manual de las tablas de base de datos:"

#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Mostrar declaraciones SQL"

#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Calendario Privado"

#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Eventos de Friendica: Mío"

#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Efentos de Friendica: Contactos"

#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Direcciones Privadas"

#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Contactos de Friendica"

#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Podría no abrir el componente para editar"

#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Información de evento"

#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Color especial"

#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Empieza"

#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Termina"

#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"

#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "días"

#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "meses"

#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "años"

#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "intervalo"

#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Todo el %select% %time%"

#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "Primer día de la semana:"

#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Día del mes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "#num#th de cada mes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "#num#th-last de cada mes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "#num#th #wkday# de cada mes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "#num#th-last #wkday# de cada mes"

#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "#num#th del mes dado"

#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "#num#th-last del mes dado"

#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "#num#th #wkday# del mes dado"

#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "#num#th-last #wkday# del mes dado"

#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Repetir hasta"

#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"

#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "Hasta la siguiente fecha"

#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Número de veces"

#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"

#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "Ninguno"

#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Notificar mediante"

#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "El Friendica / Mostrar"

#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "antes del"

#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "inicio del evento"

#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "fin del evento"

#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Añadir una notificación"

#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "El evento #name# empezará el #date"

#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# está a punto de empezar."

#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "EE.UU. Formato de Fecha (mm/dd/YYYY)"

#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Formato de fecha alemán (dd.mm.YYYY)"

#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Eventos privados"

#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Sin acceso"

#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Agenda Privada"